博文

目前显示的是标签为“马太福音 6:17(Peshitta Syriac 深度注释)”的博文

马太福音 6:17(Peshitta Syriac 深度注释)

  马太福音 6:17(Peshitta Syriac 深度注释) 如果说 6:16 描述了“假冒者如何禁食”, 那么 6:17 就描述了: 门徒应当如何禁食。 有趣的是, 耶稣给出的命令并非: 多禁食 更严格禁食 更长时间禁食 而是两个极其日常的动作: 抹油 洗脸 这两个动作在古代犹太文化中都具有丰富背景。 ──────────────── A. 原文呈现(全文,不省略) 1) Peshitta Syriac 原文(BFBS 1920) ܐܢܬ ܕܝܢ ܟܕ ܨܐܡ ܐܢܬ. ܡܫܘܚ ܪܝܫܟ ܘܐܦܝܟ ܐܫܝܓ. 2) Greek 原文(NA28) σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι, ──────────────── B. 中文直译(忠于原文) 但你, 当你禁食的时候, 要膏抹你的头, 并洗你的脸。 ──────────────── C. 逐词与短语详解(核心部分) 1. ܐܢܬ ܕܝܢ 转写: ant dēn 字面: 但你 然而你 对应希腊文: σὺ δὲ 这是山上宝训熟悉的对比公式。 前面: 那些假冒的人(ܢܣܒܐ) ↓ 现在: 但你(ܐܢܬ ܕܝܢ) 耶稣不断在塑造两种生命方式。 不是两种宗教制度。 而是两种心态。 ──────────────── 2. ܟܕ ܨܐܡ ܐܢܬ 转写: kad ṣām ant 字面: 当你禁食的时候 对应希腊文: νηστεύων 词根: ܨܘܡ (ṣwm) 禁食 克己 守斋 再次强调: 耶稣没有说: “如果你决定禁食”。 而是: “当你禁食”。 与施舍、祷告完全相同。 禁食属于正常门徒生活。 ──────────────── 3. ܡܫܘܚ 转写: mshūḥ 字面: 膏抹 涂抹油 对应希腊文: ἄλειψαι 词根: ܡܫܚ (mšaḥ) 这是圣经中极重要的词根。 对应希伯来文: משח (mashach) 也是: 弥赛亚 מָשִׁיחַ (Mashiach) 以及: 基督 Χριστός 的来源。 因为: “弥赛亚” 字面就是: 受膏者。 ──────────────── 4. 这里的“膏抹”是什么意思? 现代读者容易想到: 宗教仪式。 但这里并非如此。 在第一世纪巴勒斯坦, 人们经常在: 洗浴后 节庆时 宴席...