博文

目前显示的是标签为“诗篇39、诗篇灵修、希伯来文、Word Study、犹太释经、Rashi、Jonathan Sacks、Peshitta、LXX、祷告与沉默”的博文

诗篇 39:1–4

  诗篇 39:1–4 Day 1|当言语被收住的时候 1️⃣ 原文文本(希伯来文) Psalm 39:1 לַמְנַצֵּחַ לִידוּתוּן מִזְמוֹר לְדָוִד׃ Psalm 39:2 אָמַרְתִּי אֶשְׁמְרָה דְרָכַי מֵחֲטוֹא בִלְשׁוֹנִי אֶשְׁמְרָה לְפִי מַחְסוֹם בְּעֹד רָשָׁע לְנֶגְדִּי׃ Psalm 39:3 נֶאֱלַמְתִּי דוּמִיָּה הֶחֱשֵׁיתִי מִטּוֹב וּכְאֵבִי נֶעְכָּר׃ Psalm 39:4 חַם־לִבִּי בְּקִרְבִּי בַּהֲגִיגִי תִבְעַר־אֵשׁ דִּבַּרְתִּי בִּלְשׁוֹנִי׃ 2️⃣ 中文直译 39:1 交给诗班长。属于耶杜顿。大卫的诗。 39:2 我曾说: 我要谨守我的道路, 免得我用舌头犯罪; 当恶人在我面前的时候, 我要用嚼环约束我的口。 39:3 我沉默无言, 静默不语; 甚至连善言也不出口, 然而我的痛苦却被激动起来。 39:4 我的心在我里面发热, 当我默想的时候, 火便燃烧起来; 于是我用舌头说话。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) 一、אֶשְׁמְרָה('eshmerah) 「我要谨守」 词根: שׁמר(shamar) 含义: 守护 看守 保守 留意 这是《申命记》中极常见的圣约语言: 「你们要谨守遵行。」(申6:17) 大卫这里不是守律法, 而是守自己的舌头。 他知道: 很多罪不是从行为开始, 而是从口开始。 二、מַחְסוֹם(machsom) 「嚼环、口勒」 这是马匹口中的金属嚼环。 诗人把自己比作需要被控制的牲畜。 有趣的是: 诗篇32:9也出现类似图像: 「不要像无知的骡马, 必须用嚼环辔头勒住。」 这里大卫主动把嚼环放在自己口中。 不是别人约束他, 而是他约束自己。 三、הֲגִיגִי(hagigi) 「我的默想」 词根: הגה(hagah) 可指: 默想 低声吟诵 内心反复思量 这词也出现于: 「惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想(הגה)」 (诗1:2) 有趣的是: 诗篇1中的默想产生生命, 而诗篇39中的默想却点燃内心的火。 默想本身并不中性。 默想什么,...