启示录 1:9–11
一、启示录 1:9–11【完整希腊原文】 1:9 Ἐγὼ Ἰωάννης, ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ, ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ Πάτμῳ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ. 1:10 ἐγενόμην ἐν πνεύματι ἐν τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος, 1:11 λεγούσης· Ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις· εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν. 二、偏直译中文(尽量逐词、保留希腊神学结构) 启示录 1:9 我——约翰, 你们的弟兄, 也是在“患难”(θλίψει)、 “国度”(βασιλείᾳ)、 并在“耶稣里的忍耐”(ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ)中 与你们一同有分的人, 因着“神的话”(λόγον τοῦ θεοῦ), 也因着“耶稣的见证”(μαρτυρίαν Ἰησοῦ), 我就在那被称为“拔摩”的海岛上。 启示录 1:10 我就在“主的日子”(τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ)里, 处在“圣灵中”(ἐν πνεύματι), 我在身后听见一个“大声音”, 声音如同“号筒”(σάλπιγγος)。 启示录 1:11 那声音说: “你所看见的,都要写在书卷(βιβλίον)里, 并且要送给那七个‘会众’(ἐκκλησίαις): 以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、 撒狄、非拉铁非、老底嘉。” 三、关键希腊词与语义层次(极重要) 1️⃣ θλίψει —「患难 / 压迫」 这不是泛指“...