博文

目前显示的是标签为“马太福音 5:28”的博文

马太福音 5:28

  📖 PESHITTA 叙利亚文每日一节深度注释(马太福音) 今日经文: 马太福音 5:28 ──────────────── A. 原文呈现(全文,不省略) 1) Peshitta Syriac 原文(BFBS 1920) ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܟܠ ܡܢ ܕܚܙܐ ܐܢܬܬܐ ܘܪܓ ܠܗ ܟܕ ܡܢ ܟܒܪ ܓܘܪ ܒܠܒܗ 2) Greek 原文(NA28) ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. ──────────────── B. 中文直译(忠于原文) 但我对你们说: 凡是 看一个女人 并且对她起欲望的, 他已经 在他的心中 与她犯了奸淫。 (尽量保留 Syriac 的动作与结果关系) ──────────────── C. 逐词与短语详解(核心部分) 1. ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ’anā dēn ’āmar ’anā l-kōn 但我对你们说 🔍 对应 Greek:ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν 👉 再次出现权威对比: 👉 传统 vs 耶稣的解释 2. ܕܟܠ ܡܢ ܕܚܙܐ d-kol man d-ḥzā 凡是看的人 🔍 对应 Greek:πᾶς ὁ βλέπων 👉 关键: 👉 “看”不是中性的 ➡️ 为下一词限定 3. ܐܢܬܬܐ ’antattā 女人 🔍 对应 Greek:γυναῖκα 4. ܘܪܓ ܠܗ w-rag leh 动词:ܪܓ(r-g) 含义: 渴望 欲望 ܠܗ:向她 🔍 对应 Greek:ἐπιθυμῆσαι 👉 关键语义: Greek ἐπιθυμέω Syriac ܪܓ 渴望、贪恋 内在欲望、倾向 👉 强调: 👉 意图性的渴望 5. ܟܕ ܡܢ ܟܒܪ kad men kbar 已经、早已 🔍 对应 Greek:ἤδη 👉 强调: 👉 结果已经发生 6. ܓܘܪ gūr 动词:犯奸淫 🔍 对应...