Day 5|诗篇 37:18–22
📘 诗篇 37 灵修系列 Day 5|诗篇 37:18–22 「耶和华知道完全人的日子」 1️⃣ 原文文本(希伯来文) 诗篇 37:18–22 18 יוֹדֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעוֹלָם תִּהְיֶה׃ 19 לֹא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבוֹן יִשְׂבָּעוּ׃ 20 כִּי רְשָׁעִים יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ׃ 21 לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵן׃ 22 כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ־אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵתוּ׃ 2️⃣ 中文直译 18 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。 19 在患难的时候,他们不致羞愧; 在饥荒的日子,他们仍得饱足。 20 因为恶人必要灭亡; 耶和华的仇敌像草场的华美; 他们消灭, 如烟消灭。 21 恶人借贷却不偿还; 义人却施恩,并且给予。 22 因为蒙祂赐福的人必承受土地; 被祂咒诅的人必被剪除。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) ✦ תְמִימִם (temimim) 来自: תָּמִים(tamim) 意思: 完整 纯全 正直 wholehearted(全心) 不是: “从不犯错”。 而是: 一个人真实、完整地活在神面前。 在 Torah 中的重要性 这个词用于: 无残疾祭牲 挪亚 亚伯拉罕 表达: 完整忠诚。 ✦ יוֹדֵעַ יְהוָה (yodea YHWH) 直译: “耶和华知道” 这里的“知道”(ידע): 不是仅有信息。 而是: 深刻认识 看顾 covenant awareness(圣约性的认识) 与诗篇 1 的联系 诗篇 1: “耶和华知道义人的道路。” 诗篇 37 延续同样主题。 ✦ כִּיקַר כָּרִים (kiqar karim) 这是困难短语。 可能意思: 草场的华美 草原上的肥羊 盛开的草地 重点在: 虽然美丽丰盛, 却极短暂。 LXX(七十士译本) 倾向理解为: “荣耀如烟” 弱化了草...