博文

目前显示的是标签为“约翰福音”的博文

约翰福音 1:1 的深度解析:从犹太传统到教父神学

  约翰福音 1:1 的深度解析:从犹太传统到教父神学 引言 约翰福音 1:1 是整本圣经最重要的经文之一,揭示了耶稣的神性、创造的奥秘以及神与世界的关系。为了更深入理解,我们需要从 希腊文原文、亚兰语背景、第二圣殿时期的犹太文化、拉比传统以及早期教父神学 来探讨这节经文。 一、希腊原文解析:λόγος 的含义 约翰福音 1:1 (希腊原文): Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 传统翻译: 太初有道,道与神同在,道就是神。 下面我们逐字解析: Ἐν ἀρχῇ(en archē)——“太初” 这个短语与 创世记 1:1 希腊文七十士译本(LXX)完全一致: ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. “太初,神创造天地。” 这表明 约翰在写作时刻意让读者想起创世记 ,说明 Logos 参与了创造,是“起初”就与神同在的 。 ἦν ὁ λόγος(ēn ho logos)——“道”一直存在” ἦν(ēn)是未完成时,表示 Logos 一直存在 ,而非某个时间点开始存在。 这强调 Logos 的永恒性 ,与神同在,并非受造物。 λόγος(Logos) 在希腊哲学、犹太哲学中都具有丰富的含义,后文会详细讨论。 ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν(ho logos ēn pros ton theon)——“道与神同在” πρὸς(pros) 这个介词表明 面对面关系 ,表示 Logos 不只是神的“属性”或“思想”,而是 一个位格 ,与神有亲密的关系。 这意味着 Logos 是独立的位格,但仍与神本质相同 。 καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος(kai theos ēn ho logos)——“道就是神” θεὸς(theos)在这里没有冠词 ,但在希腊文法中,这并不意味着 Logos 只是“像神”或“一个神”。 由于 希腊文中谓语名词放在动词前时通常不加冠词 ,所以 θεὸς ἦν ὁ λόγος 说明 Logos 的本质是神,而不是次等神 。 约翰用这种结构表达 Logos 既是神本身,又与神有位格上的区分 ,这为后来的三位一体教义奠定了基础。 二、犹太背景:Targum 和 ...