博文

目前显示的是标签为“马太福音 4:17”的博文

马太福音 4:17

  📖 PESHITTA 叙利亚文每日一节深度注释(马太福音) 今日经文: 马太福音 [4]:[17] ──────────────── A. 原文呈现(全文,不省略) 1) Peshitta Syriac 原文 ܡܢ ܗܝܕܝܢ ܫܪܝ ܝܫܘܥ ܠܡܟܪܙܘ ܘܠܡܐܡܪ ܬܘܒܘ ܩܪܒܬ ܠܗ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ 2) Greek 原文(NA28) Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς κηρύσσειν καὶ λέγειν· μετανοεῖτε, ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ──────────────── B. 中文直译(忠于原文) 从那时起,耶稣开始宣告并说: 你们要悔转, 因为天国已经临近了。 或更贴近 Syriac 节奏: 从那时起, 耶稣开始宣讲,并说: 转回吧! 因为天的国,已经靠近了。 ──────────────── C. 逐词与短语详解(核心部分) 1. ܡܢ ܗܝܕܝܢ Transliteration: men hāydēn 👉 “从那时起” 对应 Greek: Ἀπὸ τότε 📌 非常重要的结构标记: 事工正式开始 2. ܫܪܝ ܝܫܘܥ Transliteration: sharī Yeshūʿ 分解: ܫܪܝ :开始 ܝܫܘܥ :耶稣 基本义: 耶稣开始 📌 强调: 一个新的阶段开启 3. ܠܡܟܪܙܘ Transliteration: l-makrezū 👉 宣告、宣讲、传报 对应 Greek: κηρύσσειν ✦ 关键词:ܟܪܙ(krz) 👉 宣布消息(如公告) 📌 含义: 公开宣告,而非私下教导 4. ܘܠܡܐܡܪ 👉 “并说” 📌 双动词结构: 宣告(形式) 说(内容) 👉 强调: 内容的重要性 5. ܬܘܒܘ Transliteration: tūbū 👉 悔转、回转 对应 Greek: μετανοεῖτε ✦ 极关键观察(非常重要) Greek: 👉 改变心思 Syriac: 👉 转回(retu...