博文

目前显示的是标签为“📜 诗篇 21:1–4”的博文

📜 诗篇 21:1–4

  📜 诗篇 21:1–4 ——你赐给他:从呼求到回应 1️⃣ 原文文本(希伯来文) 诗篇 21:1–4(MT) 21:1 יְהוָה בְּעָזְּךָ יִשְׂמַח־מֶלֶךְ וּבִישׁוּעָתְךָ מַה־יָּגִיל מְאֹד 21:2 תַּאֲוַת לִבּוֹ נָתַתָּה לּוֹ וַאֲרֶשֶׁת שְׂפָתָיו בַּל־מָנַעְתָּ סֶּלָה 21:3 כִּי־תְקַדְּמֶנּוּ בִּרְכוֹת טוֹב תָּשִׁית לְרֹאשׁוֹ עֲטֶרֶת פָּז 21:4 חַיִּים שָׁאַל מִמְּךָ נָתַתָּה לּוֹ אֹרֶךְ יָמִים עוֹלָם וָעֶד 📌 语法观察: 多为完成式(נָתַתָּה) 👉 表示: 神已经成就 2️⃣ 中文直译 21:1 耶和华啊,王因你的能力欢喜, 因你的拯救,他何等大大欢呼。 21:2 他心中的愿望,你已经赐给他, 他口中的请求,你没有拒绝。(细拉) 21:3 因为你以美好的祝福迎接他, 你将纯金的冠冕戴在他头上。 21:4 他向你求生命,你就赐给他, 就是长久的日子,直到永远。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) 1️⃣ יְשׁוּעָה (yeshu‘ah) ——「拯救 / 救恩」 音译:yeshu‘ah 含义: 拯救 解救 胜利 📌 注意: 👉 不是抽象“救恩” 👉 而是: 实际的拯救行动 LXX: σωτηρία 👉 后来成为“救恩”神学词 2️⃣ תַּאֲוַת לֵב (ta’avat lev) ——「心中的愿望」 תַּאֲוָה:渴望 / 欲望 לֵב:心(意志中心) 📌 关键: 👉 神不是只回应“话语” 👉 而是: 回应人心深处的愿望 3️⃣ תְקַדְּמֶנּוּ (teqaddemennu) ——「你迎接他」 词根:קדם(前来迎接) 📌 图像: 👉 神“走在前面”迎接人 👉 不是被动回应 👉 而是: 主动临到 4...