博文

目前显示的是标签为“非盲目服从”的博文

“今日你成了耶和华的百姓”:理解—内化—顺从

  “今日你成了耶和华的百姓”:理解—内化—顺从 ——申27:9–10 的希伯来语细读与拉比传统之光 一、脉络:写得“非常清楚”,为要“听见—明白—行出来” 在27:2–8,以色列人被吩咐把律法写在抹灰的石头上,且要“ 讲明白 ”(בָּאֵר הֵיטֵב ba’er heitev ,直译“阐释得非常清楚”)。拉比传统(如 Sotah 32a)据此指出:托拉要 可读、可懂、可教 。换言之, 顺从以前,先有阐明与理解 ;公开书写与澄清,就是对“非盲从”的结构性保障。 二、逐节精读:申27:9–10 27:9 וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַסְכֵּת וּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל הַיּוֹם הַזֶּה נִהְיֵיתָ לְעָם לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 摩西与利未祭司对众以色列人说:“ 专心静听 吧,以色列! 今日你已成为耶和华你神的百姓 。” 27:10 וְשָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְעָשִׂיתָ אֶת־מִצְוֹתָו וְאֶת־חֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם׃ “ 你要听从(倾听/顺从)耶和华你神的声音 ,并且 施行 我今日所吩咐他的诫命和律例。” 1)“ הַסְכֵּת (hasket) ”:不只是“安静”,而是“分组研读—专注听讲” 词义层次 :传统将 hasket 拆解为“ hās (噤声/静默)+ ket (由 כִּתָּה ‘小组’衍生)”,引出名言: “הַסְכֵּת וּשְׁמַע——静下心来, 结成小组 学习,然后‘聆听’。” ( ברכות Berakhot 63b;拉什 Rashi 引述) 这不是玩文字游戏,而是说明**“听”的前提是有组织的学习与思辨**:彼此提问(שאלות ותשובות)、互相砥砺(חברותא)。 神学旨意 :**学习—理解—再“听”**的秩序,与“盲从”相反;它要求理智与心志的共同参与。 2)“ שְׁמַע (shema) / וְשָׁמַעְתָּ בְּקוֹל...