诗篇 30:1–4(Day 1)
📜 DAILY PSALM JOURNAL 诗篇 30:1–4(Day 1) 1️⃣ 原文文本(希伯来文) 诗篇 30:1–4 1 אֲרוֹמִמְךָ יְהוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי׃ 2 יְהוָה אֱלֹהַי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי׃ 3 יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאוֹל נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי מִיָּרְדִי בּוֹר׃ 4 זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ׃ 2️⃣ 中文直译(尽量贴近原文) 1 我要尊崇你,耶和华, 因为你把我拉上来, 没有让我的仇敌因我欢喜。 2 耶和华我的神,我向你呼求, 你就医治了我。 3 耶和华,你把我的生命从阴间带上来, 使我存活,不至于下到坑中。 4 你们他的忠信者啊,要向耶和华歌唱, 要称谢他圣名的记念。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) 1. אֲרוֹמִמְךָ(’arōmimkha) 词根:רום(r-w-m) 含义: 高举 举起 尊崇 👉 诗人说“我高举你” 👉 因为神先“把我举起来” ➡️ 形成反向对应: 👉 我高举神 ← 神先抬起我 LXX: ὑψώσω(我要高举) 2. דִלִּיתָנִי(dillītānî) 词根:דלה(d-l-h) 含义: 从井中打水 拉上来 👉 非常具体的画面: 👉 像从深井里被拉上来 ➡️ 暗示: 👉 人曾经在“深处” 3. שִׁוַּעְתִּי(šivva‘tî) 含义: 呼求 哀求 求救 👉 不是安静祷告 👉 是带着痛苦的呼喊 4. רָפָא(r-p-ʾ) 含义: 医治 修复 使恢复 👉 不只是身体医治 👉 也是生命恢复 5. שְׁאוֹל(še’ōl) 阴间 / 死亡之地 👉 不是“地狱”(后期概念) 👉 而是: 👉 死亡与无力的领域 6...