博文

目前显示的是标签为“📜 Psalm 18 – Day 4”的博文

📜 Psalm 18 – Day 4

  📜 Psalm 18 – Day 4 诗篇 18:16–19 主题:从深水中被拉出来的救赎 1️⃣ 原文文本(希伯来文) Psalm 18:16 יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִי יַמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּים Psalm 18:17 יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז וּמִשֹּׂנְאַי כִּי־אָמְצוּ מִמֶּנִּי Psalm 18:18 יְקַדְּמוּנִי בְּיוֹם אֵידִי וַיְהִי יְהוָה לְמִשְׁעָן לִי Psalm 18:19 וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵץ בִּי 2️⃣ 中文直译 18:16 他从高处伸手, 抓住我; 他把我拉出来, 脱离大水。 18:17 他救我脱离 强大的仇敌, 脱离恨我的人, 因为他们比我强大。 18:18 他们在我遭难的日子 迎面攻击我; 但耶和华 成为我的支撑。 18:19 他把我带到宽阔之地, 他拯救我, 因为他喜悦我。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) יַמְשֵׁנִי (yamsheni) “把我拉出来” 词根: משה (m-sh-h) 意思: 从水中拉出来。 这个词非常重要, 因为它与 摩西的名字 有关。 出埃及记 2:10: “我把他从水里拉出来。” 因此这里的语言暗示: 救赎像出埃及一样。 מַיִם רַבִּים “大水” 在诗篇中常象征: 混乱 危险 死亡 例如: 诗篇 69 诗篇 124 因此“从大水中被拉出来” 象征: 从死亡边缘被救。 מִשְׁעָן (mish'an) “支撑 / 依靠” 18:18 意思: 支撑物 依靠 诗人表达: 在最危险的时候 神成为他的支撑。 מֶּרְחָב (merḥav) “宽阔之地” 与“困境”形成对比。 前面: בַּצַּר־לִי “在困境中”(18:6) 现在: 宽阔之地 这是诗篇常见的救赎语言。...