博文

目前显示的是标签为“马太福音 5:33”的博文

马太福音 5:33

  📖 PESHITTA 叙利亚文每日一节深度注释(马太福音) 今日经文: 马太福音 5:33 ──────────────── A. 原文呈现(全文,不省略) 1) Peshitta Syriac 原文(BFBS 1920) ܬܘܒ ܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐܡܪ ܠܩܕܡܝܐ ܕܠܐ ܬܡܐ ܐܠܐ ܫܠܡ ܠܡܪܝܐ ܡܘܡܬܟ 2) Greek 原文(NA28) Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις· οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου. ──────────────── B. 中文直译(忠于原文) 你们又听见 曾对古人说: “不可起假誓, 却要 向主 完成你的誓言。” (保留 Syriac 的对比结构) ──────────────── C. 逐词与短语详解(核心部分) 1. ܬܘܒ ܫܡܥܬܘܢ tūb šma‘tūn ܬܘܒ (tūb) :再次、又 你们听见了 🔍 对应 Greek:Πάλιν ἠκούσατε 👉 表示: 👉 新一轮对比教导开始 2. ܕܐܬܐܡܪ ܠܩܕܡܝܐ d-’et’amar l-qadmāyē 被说给古人 🔍 对应 Greek:ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις 3. ܕܠܐ ܬܡܐ d-lā temā 动词:ܝܡܐ(y-m-ʾ) 含义: 起誓 发誓 否定 🔍 对应 Greek:οὐκ ἐπιορκήσεις 👉 更具体: 👉 不可起假誓(违背誓言) 4. ܐܠܐ ܫܠܡ ellā šlem 而是 完成 🔍 对应 Greek:ἀποδώσεις 👉 动词:ܫܠܡ(š-l-m) 含义: 完成 偿还 履行 👉 与“shalom”(完整)同根 5. ܠܡܪܝܐ l-maryā 向主(神) 🔍 对应 Greek:τῷ κυρίῳ 6. ܡܘܡܬܟ mōmtāk 你的誓言 🔍 对应 Greek:τοὺς ὅρκους σου C(总结观察) 结构: 再次听见 → 律法 → 禁止(假誓) → 要...