启示录 1:8
一、启示录 1:8【完整希腊原文】 Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ. 二、偏直译中文(尽量逐词、保持原有结构) “我是阿拉法,也是欧梅伽,” 主神如此说: “那位‘正在是的’(ὁ ὢν), ‘曾经是的’(ὁ ἦν), ‘将要来的’(ὁ ἐρχόμενος), 那位‘全能者’(ὁ παντοκράτωρ)。” ⚠️ 注意: 这里不是抽象“自我宣告”,而是 立约之神的正式自称 。 三、关键希腊词与语义层次 1️⃣ Ἐγώ εἰμι(我是) 这是整节的神学核心。 不是普通的“我就是” 而是 旧约型“神名启示公式” 直接呼应: 出埃及记 3:14(LXX) ἐγώ εἰμι ὁ ὤν “我是那位‘存在者’” 👉 启示录 1:8 是在说: 这位正在说话的神,正是当年在荆棘火中与摩西立约的那一位。 2️⃣ τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ “阿拉法与欧梅伽” 希腊字母的:第一与最后 等同于希伯来表达: “从 א 到 ת(Aleph → Tav)” 这不是哲学上的“起点终点”,而是盟约性的: “从起初到终局、从应许到成就、从拣选到完成” 👉 强调的是: 神的信实连续性 而不是时间的抽象循环 3️⃣ ὁ ὢν · ὁ ἦν · ὁ ἐρχόμενος “正在是的 · 曾经是的 · 将要来的” 这是对“我是自有永有者”的 时间展开版 : ὁ ὢν → 现在仍然活跃施行主权的那一位 ὁ ἦν → 在历史中真实行动过的那一位 ὁ ἐρχόμενος → 即将亲自进入终局完成应许的那一位 👉 这句话的意义不是“神超越时间”, 而是: 神在历史中真实“来过、正在来、还要来”。 4️⃣ λέγει κύριος ὁ θεός “主神如此说” 这是标准的: 先知宣告格式 等同于: “耶和华如此说” 说明这不是异象解释, 而是: 神亲自、正式、立约性地向他的子民说话。 在七十士译本中: יְהוָה אֱ...