诗篇 10:1–4
📜 每日诗篇灵修|诗篇 10|Day 1 经文:诗篇 10:1–4 (当神似乎远离:恶人的骄傲与被压迫者的呼声) 1️⃣ 原文文本(希伯来文,逐节) 诗篇 10:1 לָמָה יְהוָה תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק תַּעְלִים לְעִתּוֹת בַּצָּרָה 诗篇 10:2 בְּגַאֲוַת רָשָׁע יִדְלַק עָנִי יִתָּפְשׂוּ בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ 诗篇 10:3 כִּי־הִלֵּל רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ יְהוָה 诗篇 10:4 רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפּוֹ בַּל־יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל־מְזִמּוֹתָיו 📌 说明: 这一段以 “为什么?” 开头, 是圣经中最诚实、也最不被修饰的祷告形式之一。 2️⃣ 中文直译(忠于原文) 10:1 耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候,你为什么隐藏自己? 10:2 恶人因骄傲逼迫困苦人; 困苦人被他们所设计的计谋捉住。 10:3 因为恶人夸耀自己心中的贪欲; 贪财的人祝福自己,却藐视耶和华。 10:4 恶人因骄傲而不寻求神; 在他一切的算计中, “没有神”。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) 🔑 1. תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק ( taʿămōd bərāḥōq ) ——「站在远处」 עמד :站立、停留 并非神“离开”, 而是 没有介入 📌 这是信仰中的张力语言: 神仍在, 却似乎不行动。 🔑 2. תַּעְלִים ( taʿlîm ) ——「隐藏自己」 来自 עלם(隐藏) 常用于描述 神暂时不显露作为 📌 不是否认神的存在, 而是质问神的 沉默 。 🔑 3. גַּאֲוָה ( gaʾăvāh ) ——「骄傲」 在诗篇中常被描绘为 一种神学姿态 : 把自己放在不需要神的位置上。 📌 骄傲不是性格问题, 而是 拒绝受造界限的行为 。 4️⃣ 犹太 / 拉比传统洞见 ...