诗篇 31:14–18(Day 4)
📜 DAILY PSALM JOURNAL 诗篇 31:14–18(Day 4) 1️⃣ 原文文本(希伯来文) 诗篇 31:14–18 14 וַאֲנִי עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהוָה אָמַרְתִּי אֱלֹהַי אָתָּה׃ 15 בְּיָדְךָ עִתֹּתָי הַצִּילֵנִי מִיַּד אוֹיְבַי וּמֵרֹדְפָי׃ 16 הָאֵר פָּנֶיךָ עַל־עַבְדֶּךָ הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ׃ 17 יְהוָה אַל־אֵבוֹשָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל׃ 18 תֵּאָלַמְנָה שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרוֹת עַל־צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז׃ 2️⃣ 中文直译(尽量贴近原文) 14 但我,我信靠你,耶和华, 我说:“你是我的神。” 15 我的时刻在你手中, 求你救我脱离仇敌的手, 脱离追逼我的人。 16 求你使你的脸光照你的仆人, 凭你的慈爱拯救我。 17 耶和华啊,不要让我羞愧,因为我呼求了你; 愿恶人羞愧, 归于阴间沉默。 18 愿说谎的嘴唇变为哑巴, 就是那些傲慢、轻蔑地 攻击义人的话语。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) 1. וַאֲנִי(wa’ănî) “但我” 👉 非常重要的转折词 ➡️ 在绝望之后 👉 重新选择信靠 2. בָּטַחְתִּי(bātaḥtî) 信靠 倚靠 👉 与 v1 的“投靠(חסה)”不同 ➡️ 更强调: 👉 内在的信任状态 3. עִתֹּתָי(‘ittōtāy) 我的时刻 我的时间 👉 非常深的表达: 👉 生命的时间轴在神手中 4. הָאֵר פָּנֶיךָ(“使你的脸发光”) 👉 圣经经典祝福语言: 同在 恩宠 光 ➡️ 对比前文: 👉 “你隐藏你的面” 5. חֶסֶד(ḥesed) 忠诚之爱 盟约之爱 👉 祷告的基础 ...