七十或七十五:解决雅各家迁往埃及人数的差异
七十或七十五:解决雅各家迁往埃及人数的差异 引言 《创世记》46:27记载雅各家迁往埃及的总人数为70人,而《使徒行传》7:14却提到75人,这一表面上的差异引发了学者对圣经文本传统的广泛探讨。两种数字分别源于希伯来文的马索拉文本(Masoretic Text, MT)和希腊文的七十士译本(Septuagint, LXX),并在亚兰文塔古姆(Targums)、叙利亚文Peshitta和死海古卷(Dead Sea Scrolls, DSS)中得到不同程度的支持。本文通过希伯来文、希腊文和亚兰文的语言洞见,结合MT、LXX、塔古姆、Peshitta和DSS的证据,分析70与75的差异,解释其来源,并展示如何在神学上和谐统一,强调神对雅各家盟约信实的应许。 经文背景与差异 创世记 46:27(马索拉文本) 创世记 46:27(和合本): 凡雅各家来到埃及的……共七十人。 希伯来文 : וְכָל־הַנֶּפֶשׁ לְבֵית־יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים “All the souls of the house of Jacob who came to Egypt were seventy.” 背景 :46:8-26列出雅各的66名直系后裔(不包括雅各、约瑟及其两个儿子玛拿西和以法莲)。加上这四人,总数为70(46:27)。 语言洞见 : נֶפֶשׁ (nefesh,灵魂):指个体生命,强调雅各家的整体。 שִׁבְעִים (shiv’im,七十):明确数字,聚焦直系家庭。 使徒行传 7:14(新约希腊文) 使徒行传 7:14(和合本): 约瑟打发弟兄请他父亲雅各和全家七十五人来到埃及。 希腊文 : ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε “Joseph sent and summoned Jacob his father and all his kindred, seventy-five souls.” 背景 :司提反在公会前的演讲回顾以色列历史,引用雅各家迁往埃及的故事,人数为75,反映七十士译本传统。 语言洞见 : ψυχαῖ...