博文

目前显示的是标签为“罗马书,保罗书信,J. Brian Tucker,取代论,神的义,律法,τέλος νόμου,弥赛亚,盟约,余民神学”的博文

Romans 10:1-4

  📖 Romans 10:1 Greek: Ἀδελφοί, ἡ μὲν εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις πρὸς τὸν θεὸν ὑπὲρ αὐτῶν ἐστὶν εἰς σωτηρίαν. Literal CN: 弟兄们,我心里的愿望(ἡ εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας) 并为他们(ὑπὲρ αὐτῶν)向神的祈求(ἡ δέησις πρὸς τὸν θεόν), 是要他们得救(εἰς σωτηρίαν)。 🪔 关键词解析 : εὐδοκία :「深切愿望、善意的心意」,表达真诚而非理性推论。 δέησις :「恳切的祈求」,强调祷告中的迫切。 ὑπὲρ αὐτῶν :「为他们」= 指以色列民族整体。 σωτηρία :「救恩」,此处不一定仅指“个人得救”,而是 神末世性拯救计划的实现 。 📌 神学背景 : 保罗作为犹太人,对以色列的得救有切身负担。 这清楚表明他 并没有把外邦的加入看作以色列的排除 , 而是盼望全以色列参与神的救恩。 👉 Tucker 强调: 这节经文的开头,为整个 9–11 章定下「盟约延续」的情感基调, 驳斥了“保罗取代论”的解读倾向。 “Paul prays for Israel’s salvation precisely because Israel remains within God’s covenantal purposes.” 📖 中文意译: 「保罗之所以为以色列的救恩祈祷, 是因为以色列仍在神的盟约计划之中。」 📖 Romans 10:2 Greek: Μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν, ἀλλ᾽ οὐ κατ᾽ ἐπίγνωσιν· Literal CN: 因为我为他们作见证(Μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς), 他们有对神的热心(ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν), 但不是按着真知识(ἀλλ᾽ οὐ κατ᾽ ἐπίγνωσιν)。 🪔 关键词解析 : ζῆλος :「热心、热忱、激情」。 在第二圣殿犹太语境中,这往往是正面价值(比如忠诚于律法、对圣殿的热忱)。 ...