博文

目前显示的是标签为“出埃及记 19:3;Jonathan Sacks; 保罗;书信;女性;教导;盟约;传承”的博文

先对女人说

“先对女人说” —— 从《出埃及记》19:3、Jonathan Sacks 与保罗书信重新思考女性、教导与盟约传承 《出埃及记》19:3 是一节很特别的经文。 在西奈山下, 神准备与 Israel 立约时, 祂对摩西说: כֹּה תֹאמַר לְבֵית יַעֲקֹב וְתַגֵּיד לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל “你要这样对雅各家说, 并告诉以色列子孙。” 古代拉比传统注意到: 为什么这里用了两个不同表达? “בית יעקב”(House of Jacob) “בני ישראל”(Children of Israel) 于是, 经典 Midrash 提出: “House of Jacob” 指女性, 而 “Children of Israel” 指男性。 Jonathan Sacks 也特别讨论这个传统, 并认为: 这并非一个无关紧要的小细节。 ( rabbisacks.org ) 一、这不是语法唯一意思 首先需要说明: 从严格语法来说: בית יעקב(House of Jacob) 在 Tanakh 中, 通常可以指整个 Israel。 因此: “House of Jacob = women” 并不是字典定义。 它属于: Midrashic interpretation(米德拉什式解读) 但: 它为什么长期流传? 因为它触碰了一个非常深的圣经主题: covenant(盟约) 首先是在家庭中被活出来与传承。 二、Jonathan Sacks:神先向女性说话 Jonathan Sacks 引用 Midrash 说: 神先让摩西向 women 讲话, 然后再向 men 讲话。 ( rabbisacks.org ) 为什么? 拉比传统提出: 女性是 covenant continuity(盟约延续)的关键。 因为: Torah 若不能进入家庭, 它很难真正进入民族。 Sacks 特别强调: Judaism 能存活数千年, 并不只是因为: 拉比 学院 制度 更因为: 家庭中的 faithful transmission(忠信传承)。 而在很多情况下, 女性正是这种传承的核心。 三、中国“屋里的”与 House of Jacob 中文中的: “屋里的” 往往自然让人联想到: 妻子 女人 家中的人 这其实与: 希伯来文: בית(beit / hou...