博文

目前显示的是标签为“Yitro(叶特罗)-6”的博文

Yitro(叶特罗)-6

  第 6 天(安息日)|马太福音 5:8–20 新约读经:成全妥拉的教师 一、经文简述 在山上,耶稣向门徒和众人教导。 他宣告清心的人有福,称门徒为世上的盐与光,并郑重声明: “我来不是要废掉律法和先知,乃是要成全。” 他强调: 妥拉的一点一画都不会废去; 真正的义,必须超过文士和法利赛人的义, 才能进入天国。 这不是削弱妥拉, 而是将妥拉引向其真正的目标。 二、核心主题 不是废除,而是成全;不是降低,而是深化 在西奈,神用火与声音说话; 在加利利的山上, 神借着一位教师, 让妥拉进入人的生命深处。 三、词语研究与文本观察 1. “清心的人有福了”——καθαροὶ τῇ καρδίᾳ 希腊文(太 5:8): μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ “清心”并非情绪单纯, 而是与希伯来圣经中“清洁/不洁”的观念相连。 在犹太思想中, 心(לֵב / καρδία) 是意志与忠诚的中心。 👉 这与出埃及记的逻辑一致: 圣洁不是形式, 而是 内在的对齐 。 2. “盐”和“光”——以色列使命的延续 希腊文(太 5:13–14): ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου 这些意象并非全新, 而是承接了以色列的呼召: 盐:保存、防腐、立约(利未记中的“盐约”) 光:列国中的见证(以赛亚书的主题) 👉 耶稣不是在创造一个“新使命”, 而是在 重申以色列的祭司角色 。 3. “不要以为我来是要废掉”——μὴ νομίσητε 希腊文(太 5:17): μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας “不要以为”表明: 这种误解已经存在,或极有可能发生。 καταλῦσαι(废掉) 的意思是拆毁、解体、使失效。 耶稣明确否定这一点。 4. “成全”——πληρόω 的犹太语境 希腊文(太 5:17): ἀλλὰ πληρῶσαι πληρόω(成全) 在第二圣殿时期的犹太语境中, 并不是“取代”, 而是: 使之达到目的 活出来 正确地解释并实践...