博文

目前显示的是标签为“诗篇 4:1–3”的博文

诗篇 4:1–3

  诗篇 4:1–3 当夜晚来临:向那位赐公义空间的神呼求 一、希伯来原文(1–3节) 诗篇 4:1–3(希伯来文编号 4:2–4) בְּקָרְאִי עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי׃ בְּנֵי אִישׁ עַד־מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה תֶּאֱהָבוּן רִיק תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה׃ וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו׃ 二、中文直译(尽量贴近原文) 1 我呼求的时候,求你应允我, 我的公义之神! 在困境中,你曾为我开阔空间; 求你怜悯我,垂听我的祷告。 2 世人哪,要到几时 把我的荣耀变为羞辱? 你们喜爱虚空,追求虚假。(细拉) 3 你们当知道: 耶和华已经分别虔诚人归他自己; 我呼求耶和华,他必垂听。 三、关键词与词语观察 1️⃣ אֱלֹהֵי צִדְקִי (ʾĕlōhê ṣidqî) — 我的公义之神 这是诗篇中极其罕见、也极其深刻的称呼。 צֶדֶק / צְדָקָה 不只是道德正确 更指 在盟约中被神证明是对的 📌 大卫不是宣称自己无罪, 而是把“被证明正确”的权利交给神。 2️⃣ בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי (baṣṣār hirḥavtā lī) — 在困境中你使我宽广 צַר (ṣar) :狭窄、压迫 רָחַב (rāḥav) :宽广、空间被打开 📌 这是极美的属灵图像: 神不一定马上改变环境, 却在里面 给人呼吸与站立的空间 。 3️⃣ כְּבוֹדִי לִכְלִמָּה (kevōdî liklimāh) — 我的荣耀变为羞辱 这与诗篇 3:3 直接呼应: 人把大卫的荣耀变成羞辱 但神自己是他的荣耀 📌 夜晚的试探常是: 让人怀疑自己是否仍有尊严。 4️⃣ הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ (hiflâ YHWH ḥāsîd...