博文

目前显示的是标签为“马太福音 5:10”的博文

马太福音 5:10

  📖 PESHITTA 叙利亚文每日一节深度注释(马太福音) 今日经文: 马太福音 5:10 ──────────────── A. 原文呈现(全文,不省略) 1) Peshitta Syriac 原文(BFBS 1920) ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܛܪܕܝܢ ܡܛܠ ܟܐܢܘܬܐ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ 2) Greek 原文(NA28) Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ──────────────── B. 中文直译(忠于原文) 有福了 那些因着公义被逼迫的人, 因为 他们的 是 那天上的国。 (保持与 5:3 相同的“他们的就是……”结构) ──────────────── C. 逐词与短语详解(核心部分) 1. ܛܘܒܝܗܘܢ ṭūbayhōn 名词:ܛܘܒܐ(ṭūbā) 含义:蒙福状态 🔍 对应 Greek:Μακάριοι 👉 八福公式延续 👉 状态宣告 2. ܠܐܝܠܝܢ l-’aylīn 指示代词:那些人 🔍 对应 Greek:οἱ 3. ܕܡܛܪܕܝܢ d-meṭradyīn 动词:ܛܪܕ(ṭ-r-d) 形式: 被动分词(复数) 含义: 被追赶 被驱逐 被逼迫 🔍 对应 Greek:δεδιωγμένοι 👉 语义观察: 不只是“受苦” 而是: 👉 被排斥 / 被驱离群体 4. ܡܛܠ meṭol 介词:因为、由于 🔍 对应 Greek:ἕνεκεν 5. ܟܐܢܘܬܐ ke’nūṯā 名词:公义、正直、正确关系 🔍 对应 Greek:δικαιοσύνης 👉 延续 5:6 的“公义”概念: 👉 不只是伦理 👉 而是与神关系的正确状态 6. ܕܕܝܠܗܘܢ d-dīlhōn 属于他们 🔍 对应 Greek:αὐτῶν 7. ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ hī malkūṯā d-šmayyā 神的国 / 天国 🔍 对应 Greek:ἡ ...