博文

目前显示的是标签为“撒母耳记下 22 章中文翻译与释义”的博文

撒母耳记下 22 章中文翻译与释义

  📜 撒母耳记下 22 章中文翻译与释义(对照希伯来文,融合 Robert Alter 与塔古姆见解) ✡️ 本章是大卫之歌,与《诗篇》第18篇几乎完全相同。是大卫在其余年时,回顾上帝如何拯救他脱离扫罗与敌人之手的感恩诗。 📖 中文直译(选节)+ 希伯来文关键词解读 + 注释 第1节 原文 : וַיְדַבֵּ֨ר דָּוִ֜ד לַֽיהוָ֗ה אֶת־דִּבְרֵי־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ … בְּיוֹם֙ הִצִּיל־יְהוָ֣ה אֹת֔וֹ מִכַּ֖ף כָּל־אֹיְבָ֑יו 翻译 : 大卫向耶和华说了这首诗的话……在耶和华救他脱离一切仇敌的日子。 关键词注释 : הַשִּׁירָה (ha-shirah):"这首诗歌"。Alter 指出:这是 胜利的史诗体 ,有浓厚古风与宗教庆典感。 הִצִּיל (hitzil):"拯救"。根本义为“拉出来”,用于形容神从死亡或深渊中拉出人。 第2–4节:神是我的磐石 翻译 : 耶和华是我的磐石,我的堡垒,我的救主。 我的神,是我投靠的磐石;他是我的盾牌,是我救恩的角,是我的高台,是我的避难所;是我的拯救者。你救我脱离强暴。 我呼求当受赞美的耶和华,我就从仇敌中被救出。 关键词注释 : צוּרִי (tzuri):"我的磐石"。在古代近东,“磐石”象征 不动摇、永恒、遮盖 。塔古姆约拿单将此解释为“神是永恒的居所”。 קֶרֶן יִשְׁעִי (qeren yish‘i):"我救恩的角"。Alter 指出“角”在圣经中象征 力量、王权、兴起 (参撒上2:10)。 第5–7节:死亡与深渊围绕我 翻译 : 死亡的波涛围绕我,毁灭的激流使我惊惧; 阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。 我在急难中求告耶和华…… 关键词注释 : חֶבְלֵי שְׁאוֹל (chevlei she'ol):"阴间的绳索"。 חבל 有“痛苦”“缠绕”双义,犹如临产之苦。Alter 强调这是一种“生死边缘的诗意拉扯”。 אֶקְרָא (ekra):"我呼求...