诗篇 13:1–3

 

🌿 Psalm 13 – Day 1

诗篇 13:1–3(希伯来编号 13:2–4)

主题:要到几时?——被遗忘的祷告

(注:希伯来圣经中标题算作第 1 节,因此正文从 2 节开始。这里按 MT 编号呈现。)


1️⃣ 希伯来原文(MT)

לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃

2 עַד־אָנָה יְהוָה תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח
עַד־אָנָה תַּסְתִּיר אֶת־פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃

3 עַד־אָנָה אָשִׁית עֵצֹות בְּנַפְשִׁי
יָגֹון בִּלְבָבִי יֹומָם
עַד־אָנָה יָרוּם אֹיְבִי עָלָי׃

4 הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי
הָאִירָה עֵינַי
פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת׃


2️⃣ 中文直译(尽量贴近原文)

标题:
交给诗班长。大卫的诗。

2
要到几时,耶和华?
你要永远忘记我吗?
要到几时,
你要向我隐藏你的脸?

3
要到几时,
我要在我心中筹算?
我心里终日忧愁?
要到几时,
我的仇敌高举在我之上?

4
求你观看,回答我,
耶和华我的神;
使我的眼睛发光,
免得我睡了死亡之觉。


3️⃣ 关键词释义(Word Study)

🔎 ① עַד־אָנָה (‘ad-anah) —— “要到几时?”

在短短两节中出现 四次

语气:

  • 不是抱怨神不存在

  • 而是痛苦地等待神行动

LXX:ἕως πότε
→ 新约中同样用语(启示录 6:10)

📌 这是盟约内部的哀诉。
只有仍然信神的人,才会问“要到几时?”


🔎 ② תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ (隐藏你的脸)

“脸”在希伯来语中象征:

  • 同在

  • 祝福

  • 关系

参民数记 6:25
“愿耶和华使他的脸光照你。”

📌 神“隐藏脸”= 关系断裂的感受。

拉比传统认为:
当神隐藏脸,是试炼,不是抛弃。


🔎 ③ אָשִׁית עֵצֹות (我筹算)

字面意思:
“我在我心中放置计划”

意思:

  • 反复思考

  • 自己想办法

  • 内心翻腾

Robert Alter 指出:
这是极具心理描写的表达。

诗人不是无动于衷,
而是焦虑到不停在脑中盘算。


🔎 ④ הָאִירָה עֵינַי (使我的眼睛发光)

直译:
“照亮我的眼睛”

含义:

  • 恢复生命力

  • 重燃盼望

  • 重新得见方向

LXX:φώτισον τοὺς ὀφθαλμούς μου

📌 这是濒临绝望之人的求生呼喊。


4️⃣ 犹太传统洞见

Midrash 认为:

四次“要到几时”象征四种流亡:

  • 埃及

  • 巴比伦

  • 波斯

  • 罗马

虽然这是后期诠释,但它表达一种真实感受:

个人哀歌常被民族历史放大。

Rashi 解释:
“隐藏脸”是暂时性的。


5️⃣ 文学结构观察(Robert Alter)

前两节完全由疑问句构成。

四次“要到几时”形成节奏:

对象内容
忘记我
隐藏脸
自己心中筹算
仇敌高举

📌 诗人从神 → 自己 → 敌人
三重压力。


6️⃣ 新约呼应(谨慎)

启示录 6:10:

“圣洁真实的主啊,要到几时……”

新约保留了“要到几时”的祷告语言。

耶稣在十字架上引用诗篇 22,
也延续了哀歌传统。

新约没有消灭哀歌,
而是进入它。


7️⃣ Journaling 祷告反思

主啊,

要到几时?

当我祷告没有回应,
当黑夜很长,
当我反复在心里想办法,

我会问:

你是否忘记了?

但我仍然在对你说话。

若你真的不存在,
我也不会问“要到几时”。

求你使我的眼睛发光。
不要让我睡去。

即便现在,
我仍然叫你:

“耶和华我的神。”

评论

热门博文

基路伯

献给阿撒泻勒:亚哈雷·莫特经文中替罪羊的深意

使徒行传2:14–47详解:希腊文剖析、旧约引用与犹太背景透视(逐节注释)

会幕与圣殿:神的居所与属灵的预表

שָׁלוֹם(Shalom):圣经中“平安”的深层涵义