ποιέω(其一):新约中的“创造动词”神学
ποιέω(其一):新约中的“创造动词”神学
——从“做事”到“创作”,从行为到存在
一、一个被低估的动词
在新约希腊文中,ποιέω(poiéō) 是一个极其常见、却常被低估的动词。
它通常被翻译为“做”“行”“实行”,因此在现代读者眼中显得朴素甚至功利。
但在希腊语的思想世界里,ποιέω 远不只是执行动作的动词。
它所指向的,是一种把不存在之物带入存在、把混沌塑造成意义的行动。
正是从这个动词,衍生出:
-
ποίημα(作品、诗作)
-
ποιητής(创造者、诗人)
换言之,ποιέω 是“诗”的动词形态。
二、旧约背景:ποιέω 与“创造”的连续性
在七十士译本(LXX)中,ποιέω 被大量用来翻译希伯来文中与创造相关的动词,尤其是:
-
עָשָׂה(ʿasah)——做、制造、成就
-
有时也与 בָּרָא(baraʾ)(创造)形成语义重叠
例如:
创世记 1:1(LXX)
ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν“神创造(ποιέω)天地。”
这说明,在犹太—希腊的圣经传统中,
ποιέω 已经被神学化为“创造性的行动”,
而不只是日常行为。
三、新约中的张力:谁在“ποιέω”?
新约并没有抛弃这一创造维度,
而是把 ποιέω 放入一个更具张力的框架中:
-
神 ποιεῖ(创造、成就)
-
人也被呼召 ποιεῖν(去做、去活)
问题是:
人所“做”的,是否参与了神的创造性行动?
四、耶稣的话语:ποιέω 不是表演,而是身份的流露
马太福音 7:21
ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου
“那实行我父旨意的人”
这里的 ποιῶν(正在做的人)并不是指完成任务,
而是指一种持续、内在一致的生活状态。
耶稣并不是把人分为“说对话的人”和“做对事的人”,
而是区分:
-
外在语言
-
真实生命的展开
ποιέω 在这里指的是:
让生命本身成为父旨意的表达媒介。
五、保罗的深化:从“行为”到“新创造”
以弗所书 2:10
κτισθέντες… ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς
这里的逻辑极其重要:
-
人先被“创造”(κτίζω)
-
然后才“行”(ποιέω 所隐含的行动方向)
👉 行为不是创造身份的原因,
而是身份自然展开的形式。
因此,ποιέω 不再是道德绩效,
而是新创造的流露。
六、约翰文献:ποιέω 与“真实”的关系
在约翰书信中,ποιέω 常与“真理”“罪”并列:
-
行真理(ποιεῖν τὴν ἀλήθειαν)
-
行罪(ποιεῖν τὴν ἁμαρτίαν)
这并不是在列出行为清单,
而是在描述一种存在状态:
你持续“做”的,
揭示你所属于的领域。
ποιέω 在这里成为一种显现性动词:
它让隐藏的归属被看见。
七、启示录中的高峰:ποιέω 与忠诚
在启示录中,ποιέω 经常出现在与“兽”“印记”“敬拜”相关的语境中:
-
谁在“行”(ποιεῖ)兽的事
-
谁拒绝“行”妥协的行动
这里,ποιέω 再次回到它最尖锐的神学位置:
你所“做”的,
并不是中立行为,
而是对真实的公开表态。
八、从行为伦理到创造神学
如果我们把新约中的 ποιέω 简化为“行为伦理”,
就会错失它的核心张力。
新约真正呈现的是:
-
神作为持续创造者(continual Creator)
-
人作为被邀请参与其创造性行动的作品
ποιέω 不只是“做正确的事”,
而是:
让被创造的生命,
在时间中继续被创作。
九、结语:活出来的创造
新约从未把信仰简化为“思想正确”。
它始终坚持:
真实,必须被“做出来”。
但这“做”,并不是焦虑的自我证明,
而是回应一种已经发生的创造。
当新约使用 ποιέω,
它邀请读者进入一个更深的现实:
你的生活,
正在参与神尚未完成的创造。
而在这个意义上,
每一个忠诚的行动,
都不是重复,
而是一次新的创作。
评论
发表评论