Jonathan Sacks 与新约:圣约与新创造的对话

 

Jonathan Sacks 与新约:圣约与新创造的对话


引言:一次意外却必要的对话

乍看之下,把拉比乔纳森·萨克斯(Rabbi Jonathan Sacks)与新约放在同一篇文章中,似乎并不自然。萨克斯是一位坚定的犹太思想家,他始终站在犹太传统之内,严谨地维护圣约(brit)与妥拉(Torah)的中心地位;而新约则常被理解为另一个宗教传统的起点。

然而,当我们暂时搁置教派边界,转而关注一个更根本的问题——“人是谁?人与神、与世界的关系是什么?”——一种出人意料的共鸣便浮现出来。

正是在这里,萨克斯的圣约神学,与新约中“新创造”的语言,进入了一场深层而严肃的对话。


一、萨克斯的核心洞见:圣约不是替代创造,而是延续创造

在萨克斯的著作中,有一个反复出现、却常被误解的主张:

圣约不是为了把人从创造中抽离,
而是为了让人以伙伴的身份继续创造。

在《Covenant & Conversation》《To Heal a Fractured World》《The Dignity of Difference》等作品中,萨克斯强调:

  • 神并未创造一个“自动运转、无需人参与的世界”

  • 按神形象被造(tzelem Elohim),意味着被赋予责任与尊严

  • 律法不是压制人的自由,而是教导人如何在神的世界中负责任地行动

这正是犹太传统中 tikkun olam(修复世界)的神学根基:
世界尚未完成,人被召参与其修复与延展。


二、新约的另一种语言:从圣约到“新创造”

当我们回到新约文本,会发现一种看似不同、实则相通的表达方式。

新约作者并没有抛弃犹太的创造—圣约世界观,而是在希腊语语境中,借助“创造语言”重新加以表达。

一个关键例子是以弗所书 2:10:

“我们原是他的作品(ποίημα)
在基督耶稣里被创造,
为要行神所预备的善。”

这里,“作品”(ποίημα)不是功能性产物,而是带着创造者心意、仍在展开的创作之作。
而“行”(隐含 ποιέω 的动词逻辑),并非功德积累,而是被创造身份的自然展开

换言之,新约所说的“新创造”,并不是取消原有的创造秩序,而是宣告:
创造仍在继续,而人被重新安置在这持续的创造之中。


三、真正的分歧在哪里?

在这样的对照下,一个重要的澄清变得必要:
萨克斯与新约之间的差异,并不主要在于**“人是否参与创造”**。

两者在这一点上高度一致。

真正的分歧在于:
参与创造的中心如何被理解。

  • 对萨克斯而言:

    • 圣约的中心是妥拉

    • 妥拉塑造一个负责任的群体,在历史中活出神的秩序

  • 对新约作者而言:

    • 新创造的中心是弥赛亚

    • 人在弥赛亚里被重新定位、重新创造,以参与神的更新工作

但无论是哪一种表达,背后的前提是共同的:

神不是独自行动的创造者,
而是邀请人进入其工作的神。


四、尊严与责任:一条共同的伦理轴线

萨克斯反复警告现代社会的一种危险倾向:
只谈权利而忘记责任,只谈尊严而拒绝使命。

而这正是他坚持圣约语言的原因——
圣约同时确立两件事:

  1. 人的不可替代尊严

  2. 人不可逃避的责任

令人注目的是,新约在“新创造”语言中,也维持了同样的张力:

  • 人被无条件地接纳

  • 人同时被呼召“行走在神所预备的道路中”

这并不是功德主义,而是一种被赋权后的责任


五、为何这一对话对今日尤为重要?

在当代语境中,基督教与犹太思想常被刻意分离,甚至彼此误读。
但萨克斯与新约之间的这一对话,提供了另一种可能性:

  • 它提醒基督徒:
    新约的“新创造”并非反犹太的断裂,而是深深扎根于犹太圣约世界观

  • 它也提醒犹太读者:
    新约并非只是在谈“信仰内在化”,而是在回应一个持续的创造使命

在一个破碎、未完成的世界中,这种共同的伦理想象显得格外迫切。


结语:语言不同,使命相通

或许我们可以这样总结这场对话:

萨克斯用“圣约”的语言,
新约用“新创造”的语言,
讲述的是同一个关于人的故事。

那是一个关于尊严与责任并存的故事,
一个关于世界尚未完成、却值得投入的故事,
一个关于人不是旁观者,而是被邀请与神同行、同工的故事。

在这个意义上,这并不是一场竞争性的对话,
而是一种彼此照亮的相遇。


------------------------------------------------------------------------------------------------

圣约与新创造

犹太传统与新约创造语言的对照表

犹太传统(希伯来语语境)基本含义新约(希腊语语境)基本含义关键说明
בְּרִית (brit)
圣约
神主动建立的关系性盟约;
确立身份、责任与归属
καινὴ κτίσις
(new creation)
神更新创造秩序的行动;
在时间中重塑人与世界
两者都不是抽象教义,而是进入一种被神定义的关系状态
תּוֹרָה (Torah)
妥拉
神的教导之路;
塑造圣约群体的生活方式
ὁδός / περιπατεῖν
(道路 / 行走)
在新创造中“行走”;
生活方式的持续展开
Torah 与“行走”都指向被塑造的生活方向,而非单纯法规
תִּקּוּן עוֹלָם (tikkun olam)
修复世界
人在圣约中参与修复、延展创造ποιέω
(行 / 创造性行动)
被创造之人参与神持续创造的行动两者都强调:人不是旁观者,而是被赋权的参与者
צֶלֶם אֱלֹהִים (tzelem Elohim)
神的形象
人的尊严与责任的根基ποίημα
(作品 / 诗)
带着创造者印记的生命之作尊严不是功能价值,而是源于被创造、被呼召
מִצְוֹת (mitzvot)
诫命
在历史中活出圣约秩序ἔργα ἀγαθά
(善行)
神预备、要人行走其中的行动都不是功德系统,而是忠诚的具体形式
קִדּוּשׁ הַשֵּׁם
成圣神名
通过忠诚生活见证神μαρτυρία
(见证)
在世界中公开忠于神见证不是口号,而是生活本身成为可读的文本

如何使用这张对照表(重要说明)

1️⃣ 不是“等号”,而是“对应”

这张表并不主张:

brit = new creation
tikkun olam = Christian ethics

而是指出:
当两种传统回答“人是谁、人在世界中做什么”时,
所采用的语言系统不同,但结构性问题高度相似。


2️⃣ 差异仍然真实且重要

  • 犹太传统的中心是 Torah 与持续的圣约实践

  • 新约的中心是 弥赛亚与在其内的新创造

但两者都拒绝一种“逃离世界”的宗教理解。


3️⃣ 对基督徒读者的提醒

  • 新约的“新创造”不是对犹太圣约的否定

  • 而是在另一语言中,对同一创造使命的重述

  • 忽视这一点,容易把新约误读为去责任化的恩典


4️⃣ 对犹太—基督徒对话的意义

这类对照并不是为了混合传统,
而是为了恢复彼此理解的深度:

我们并非在回答不同的问题,
而是用不同语言,回应同一个尚未完成的世界。


一句话总结

犹太传统用“圣约”的语言,新约用“新创造”的语言,
讲述的都是:人被赋予尊严,也被托付使命,
在未完成的世界中,与神一同工作。


评论

此博客中的热门博文

基路伯

献给阿撒泻勒:亚哈雷·莫特经文中替罪羊的深意

使徒行传2:14–47详解:希腊文剖析、旧约引用与犹太背景透视(逐节注释)