马太福音 5:30
📖 PESHITTA 叙利亚文每日一节深度注释(马太福音) 今日经文: 马太福音 5:30 ──────────────── A. 原文呈现(全文,不省略) 1) Peshitta Syriac 原文(BFBS 1920) ܘܐܢ ܐܝܕܟ ܕܝܢ ܝܡܝܢܐ ܡܟܫܠܐ ܠܟ ܦܣܘܩܗ ܘܐܪܡܝܗ ܡܢܟ ܦܩܚ ܗܝ ܠܟ ܕܢܐܒܕ ܚܕ ܡܢ ܗܕܡܝܟ ܘܠܐ ܢܦܠ ܟܠܗ ܦܓܪܟ ܒܓܗܢܐ 2) Greek 原文(NA28) καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χείρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ. ──────────────── B. 中文直译(忠于原文) 并且 如果 你的右手 使你跌倒, 把它砍下来,丢离你; 因为 对你有益的是: 让你失去 一个肢体, 而不是 让你整个身体 进入地狱。 (保持与上一节平行结构) ──────────────── C. 逐词与短语详解(核心部分) 1. ܘܐܢ ܐܝܕܟ ܕܝܢ ܝܡܝܢܐ w-’en ’īdāk dēn yammīnā 并且如果你的右手 🔍 对应 Greek:καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χείρ 👉 与 5:29 平行: 👉 从“眼”(看) → “手”(行动) 2. ܡܟܫܠܐ ܠܟ makšlā lāḵ 使你跌倒 🔍 对应 Greek:σκανδαλίζει 👉 同一关键词: 👉 绊倒 / 使犯罪 3. ܦܣܘܩܗ psūqeh 切断、砍下 🔍 对应 Greek:ἔκκοψον 👉 比上一节更强烈: 👉 从“挖出” → “砍断” 4. ܘܐܪܡܝܗ ܡܢܟ w-armēh menāk 丢掉它 🔍 对应 Greek:βάλε ἀπὸ σοῦ 5. ܦܩܚ ܗܝ ܠܟ pqaḥ hī lāḵ 对你有益 🔍 对应 Greek:συμφέρει σοι 6. ܕܢܐܒܕ...