博文

目前显示的是标签为“Romans 9:25-29”的博文

Romans 9:25-29

  📖 Romans 9:25 Greek: ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει· Καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην· Literal CN: 正如他在 Hosea (Ὡσηὲ)中所说: 「我要称那本不是我子民的(τὸν οὐ λαόν μου)为我的子民(λαόν μου), 那本不蒙爱的(τὴν οὐκ ἠγαπημένην)为蒙爱的(ἠγαπημένην)。」 📌 Notes: 引自 Hosea 2:23(LXX)。 「οὐ λαόν μου」= “不是我子民”,原文指背约的以色列北国。 「λαόν μου」= “我的子民”,神恢复盟约关系。 「ἠγαπημένη」= “蒙爱的人”,与之前「不蒙爱」对比。 🪔 背景说明 何西阿先知时代,以色列(北国)背约,神称他们为「Lo-Ammi」(不是我子民)。 但神应许将来要重新呼召他们为祂的子民。 保罗引用这段经文,说明神的怜悯不受民族界限束缚, 它 既指以色列的复归,也暗示外邦的接纳 (因为他们本来也不是“神的子民”)。 👉 J. Brian Tucker 特别指出: 保罗不是在“属灵化”以色列,而是在扩展这个应许: 外邦的加入并非取代以色列的盟约身份,而是参与其中。 📖 Romans 9:26 Greek: καὶ ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη αὐτοῖς· Οὐ λαός μου ὑμεῖς, ἐκεῖ κληθήσονται υἱοὶ θεοῦ ζῶντος. Literal CN: 并且(καὶ)在那曾对他们说「你们不是我的子民」的地方(ἐν τῷ τόπῳ), 他们将被称为「永生神的儿子」(υἱοὶ θεοῦ ζῶντος)。 📌 Notes: 继续引用 Hosea 1:10。 「τόπος」= “地方、区域”,暗指神与祂百姓断绝关系之地(流亡状态)。 「υἱοὶ θεοῦ ζῶντος」= “永生神的儿子” → 表示恢复盟约身份、归属神的家族。 🪔 背景说明 何西阿的背景是流亡与复归, 神要在被弃绝的地方重新恢复「...