罗马书 1:28–32

 

📖 罗马书 1:28–32(直译 + 背景注释)

1:28

Καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα.
并且,正如他们不以把神留在认识中为合宜,神就任凭他们进入“经不起检验的心思”,去做那些不相称/不合宜的事。

要点:

  • οὐκ ἐδοκίμασαν… ἐν ἐπιγνώσει:他们“考量后判为不合格”,把神排除在“透澈认识”(epignōsis)之外。

  • παρέδωκεν(任凭/交付):1:24; 1:26; 1:28 第三次“神任凭”,是司法式的“放手审判”。

  • ἀδόκιμον νοῦνdokimos(合格/经炼)之反义——“不合格的心智”(失去分辨力)。

  • τὰ μὴ καθήκονταkathēkon 在当时伦理学里有“适宜/应当”之意,指违反“应当”的行为序列(对照犹太智慧传统中“愚妄之道”)。


1:29

πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πονηρίᾳ, πλεονεξίᾳ, κακίᾳ· μεστοὺς φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας· ψιθυριστάς,
充满各样不义、邪恶、贪婪、恶毒;满是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、恶意;窃语(搬弄是非)的人,

要点:

  • 四连+五连的“恶行清单”(vice list)是犹太与希腊伦理的常见修辞(可对照箴/德训篇/斐洛)。

  • **πλεονεξία(贪婪)**在犹太传统中常与“拜偶像”并提(西3:5;出20),因为把受造物置于神之前。

  • ψιθυριστάς(窃语者):与拉比传统“恶舌/לשון הרע”呼应,视为破坏群体的重罪


1:30

καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
谗谤者,憎恨神者,侮慢者,骄傲者,自夸者,发明恶事者,不听从父母者,

要点:

  • θεοστυγεῖς(憎恨神):与诗14/53的“愚顽人心里说没有神”同属拒神姿态。

  • ἐφευρετὰς κακῶν(发明恶事):主动创新邪恶——主动性与创造力却倒向错处。

  • 不听从父母:直指第五诫(出20:12),在犹太伦理中,这一条与敬神密切相连(尊神→尊权柄)。


1:31

ἀσυνέτους, ἀσυνθέτους, ἀστόργους, ἀνελεήμονας.
无知的、失信(背约)的、无亲情的、无怜悯的。
(注:有古抄本读作 ἀσπόνδους “不肯缔约/不守和约”。)

要点:

  • ἀσυνέτους(缺乏悟性):对照箴言“愚妄人不喜爱明哲”。

  • ἀσυνθέτους/ἀσπόνδους(背约/不肯立约):触及**“盟约/ברית(berit)”**范畴——对约之不忠

  • ἀστόργους(无自然亲情)storgē = 家人之情,被否认;

  • ἀνελεήμονας(无怜悯):与弥迦书6:8、何6:6“神喜爱怜悯”背道而驰。


1:32

οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ θεοῦ ἐπιγνόντες ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου, οὐ μόνον αὐτὰ ποιουσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν.
这些人明知神公义的定规:做这类事的人该当死,却不但自己去行,也还赞同那些行的人。

要点:

  • τὸ δικαίωμα τοῦ θεοῦ(神的公义定例/判决):与希伯来语 מִשְׁפָּט/חֹק 范畴相通。

  • ἄξιοι θανάτου(该受死):总体而论的“应得的审判”(并非简化为单条律惩),呼应创2–3章“死亡/咒诅”之约制。

  • συνευδοκοῦσιν(赞同/同意)共谋伦理——不仅“作恶”,还“称善为恶、以恶为善”(赛5:20),为恶背书(诗50:18“你与盗同乐”)。


🪙 关键术语速览(希腊—希伯来对读)

术语直译/义项犹太/经文语境
ἐπιγνῶσις透澈认识智慧文学“知识/认识耶和华”(箴1:7;何6:6)
ἀδόκιμος νοῦς不合格的心思与“被炼净/称义”之“合格”相反
παρέδωκεν神任凭/交付审判式“放手”,后果自食其果
πλεονεξία贪婪与偶像崇拜并列(西3:5)
ἀσυνθέτους/ἀσπόνδους失约/不肯立约触犯“约”(ברית),破坏群体信义
δικαίωμα公义判定/定规对应 מִשְׁפָּט/חֹק(审判/法度)
συνευδοκεῖν共谋式赞同赛5:20、诗50:18 之伦理呼应

🔧 神学结构:从“错误敬拜”到“错误群体”

1:18–25:压制真理 → 偶像交换(荣耀/真理/造物主)
1:26–27:秩序交换(自然→违自然),身体受羞辱
1:28–32:心思交付(不合格的理性)→ 群体伦理全面崩坏(家庭、盟约、社会怜悯)

总线索: 当“认识神”被排除,理性退化为“审美/情绪/权力”的工具;结果就是制度化的共谋之恶(作恶+为恶背书)。


🙏 牧养应用:镜子,不是望远镜

  1. 这段经文是镜子(对全人类):保罗要在2:1转向“你这论断人的也无可推诿”。因此,读1:28–32不可成为“他者化”的武器,而应当成为悔改的镜子

  2. 敬拜决定伦理:重建认识—敬拜—顺服的秩序(罗12:1–2),心意更新,方能察验何为善良纯全可喜悦的旨意。

  3. 群体守望:远离“作恶+赞同”的双重陷阱:教会在价值判断与公共见证上,应避免为不义“背书”的文化同化。

  4. 恩典为路:保罗的目标不是令我们自义,而是把众人都关在罪里(3:9,23),好叫我们单单投奔借着耶稣基督白白称义(3:24–26)。


🧩 小结

罗1:28–32把“任凭”的审判推进到理性与群体层面:当人把神排除在“认识”之外,心思就失去“可检验性”,社会伦理崩坏为一连串“失约—无情—共谋”的清单。
解决之道不是更锋利的谴责,而是福音的大能(1:16–17):回到“认识神—敬拜神—顺服神”的创造秩序里,心意更新而变化,群体得以重建。

评论

此博客中的热门博文

基路伯

献给阿撒泻勒:亚哈雷·莫特经文中替罪羊的深意

使徒行传2:14–47详解:希腊文剖析、旧约引用与犹太背景透视(逐节注释)