诗篇 4:1–3

 

诗篇 4:1–3

当夜晚来临:向那位赐公义空间的神呼求


一、希伯来原文(1–3节)

诗篇 4:1–3(希伯来文编号 4:2–4)

  1. בְּקָרְאִי עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי
    בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי
    חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי׃

  2. בְּנֵי אִישׁ עַד־מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה
    תֶּאֱהָבוּן רִיק
    תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה׃

  3. וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ
    יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו׃


二、中文直译(尽量贴近原文)

1 我呼求的时候,求你应允我,
我的公义之神!
在困境中,你曾为我开阔空间;
求你怜悯我,垂听我的祷告。

2 世人哪,要到几时
把我的荣耀变为羞辱?
你们喜爱虚空,追求虚假。(细拉)

3 你们当知道:
耶和华已经分别虔诚人归他自己;
我呼求耶和华,他必垂听。


三、关键词与词语观察

1️⃣ אֱלֹהֵי צִדְקִי (ʾĕlōhê ṣidqî) — 我的公义之神

这是诗篇中极其罕见、也极其深刻的称呼。

  • צֶדֶק / צְדָקָה 不只是道德正确

  • 更指在盟约中被神证明是对的

📌 大卫不是宣称自己无罪,
而是把“被证明正确”的权利交给神。


2️⃣ בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי (baṣṣār hirḥavtā lī) — 在困境中你使我宽广

  • צַר (ṣar):狭窄、压迫

  • רָחַב (rāḥav):宽广、空间被打开

📌 这是极美的属灵图像:
神不一定马上改变环境,
却在里面给人呼吸与站立的空间


3️⃣ כְּבוֹדִי לִכְלִמָּה (kevōdî liklimāh) — 我的荣耀变为羞辱

这与诗篇 3:3 直接呼应:

  • 人把大卫的荣耀变成羞辱

  • 但神自己是他的荣耀

📌 夜晚的试探常是:
让人怀疑自己是否仍有尊严。


4️⃣ הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ (hiflâ YHWH ḥāsîd lô) — 耶和华分别虔诚人归自己

  • חָסִיד (ḥāsîd):忠诚、盟约中的虔诚

  • הִפְלָה:分别、特别拣选

📌 重点不在人的完美,
而在于神主动的分别与认领

LXX

ἐθαυμάστωσεν κύριος τὸν ὅσιον αὐτοῦ
强调神“奇妙地对待”忠诚之人。


四、犹太传统的夜晚神学

拉比传统常将诗篇 4 视为夜祷诗篇

  • 白天未解决的问题

  • 夜晚带来的反思与不安

Midrash 指出:

白天人争辩,
夜晚人祷告;
白天寻求解释,
夜晚学习信靠。

📌 夜晚不是软弱,
而是把公义交托给神的时间


五、新约中的回响

  • “把自己交托给那按公义审判人的神”(彼前)

  • “不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒”(罗 12)

📌 诗篇 4 预备了一种成熟的信仰姿态:
在未被证明之前,仍然安息。


六、日记式反思 / 祷告

公义的神啊,
当我无法为自己辩护,
当我的荣耀被误解、被羞辱时,
求你成为我公义的根源。

在狭窄之处,
求你为我开阔空间,
不一定让我立刻脱困,
但让我能呼吸、能站立、能祷告。

夜晚来临时,
我把我的名声、公义、结果
交在你手中。

我呼求你,
因为你必垂听。
阿们。


📌 今日一句话

真正的公义,
不是立刻被证明,
而是在夜晚仍能向神呼求。

评论

热门博文

罗马书注释目录

八福与诗篇第一篇:通向真福的道路

探索《以诺书》——一本充满神秘与启示的古代文献

会幕与圣殿:神的居所与属灵的预表

《以诺书》导论