诗篇 1:1–4
诗篇 1:1–4
两条道路的开始:谁在塑造你的脚步?
一、希伯来原文(逐节)
诗篇 1:1–4
-
אַשְׁרֵי הָאִישׁ
אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים
וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד
וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃ -
כִּי אִם־בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ
וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה׃ -
וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל
עַל־פַּלְגֵי מָיִם
אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ
וְעָלֵהוּ לֹא־יִבּוֹל
וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃ -
לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים
כִּי אִם־כַּמֹּץ
אֲשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ׃
二、中文直译(尽量保留诗性与张力)
1 有福的是那人:
不行走在恶人的谋划中,
不站立在罪人的道路上,
不坐在讥诮者的座位里。
2 他所喜爱的,乃是耶和华的妥拉;
他昼夜低声默想祂的妥拉。
3 他好像一棵被栽种的树,
在水渠旁,
按时结果,
叶子也不枯干;
他所做的一切,尽都稳妥。
4 恶人却不是这样:
他们好像糠秕,
被风吹散。
三、关键词与词语观察
1️⃣ אַשְׁרֵי (ʾashrê) — 有福的 / 可称羡的
-
并非“祝福临到你”
-
而是对一种生命状态的赞叹
📌 Robert Alter 指出:
这是智慧文学的开场语,
描述的是走在正确道路上的生命样式,
而不是瞬间的宗教经验。
LXX:μακάριος
→ 新约中“八福”的用词来源
但在诗篇中,重心是生活方向,而非内在感觉。
2️⃣ הָלַךְ / עָמַד / יָשַׁב — 行走 / 站立 / 坐下
这是一个渐进式的动词结构:
-
行走(短暂接触)
-
站立(开始停留)
-
坐下(安顿其间)
📌 诗篇不是在描述“突然堕落”,
而是不知不觉的同化过程。
拉比传统常提醒:
罪不是从“坐下”开始,
而是从“听谁的建议”开始。
3️⃣ תּוֹרָה (Torah) — 指引 / 教导
这里的 Torah 并非狭义“律法条文”,
而是:
-
神的教导
-
神的指引
-
神塑造生命的道路
Targum(亚兰文释经译本)
往往把 Torah 解释为可被内化、可被默想的智慧,
而非冷冰冰的规条。
4️⃣ יֶהְגֶּה (yehgeh) — 默想 / 低声吟诵
-
原意是“低声咕哝、反复吟诵”
-
用于诵读经文、反复祷告
📌 这不是理性分析,
而是一种让话语塑造内在节奏的行为。
四、古代译本的张力
📜 LXX(七十士译本)
-
把“道路”与“劝告”处理为伦理选择
-
更强调“行为后果”
📜 Targum
-
加强“义人喜爱律法”的祷告语气
-
把诗篇转化为可直接用于会堂祷告的文本
📌 这显示:
诗篇从一开始,就既是文本,也是祷告。
五、犹太传统中的诗篇 1
拉比传统将诗篇 1 视为:
整本诗篇的门口(שער)
它不谈情绪,不谈敌人,
而是先问一个问题:
你站在哪里?你正在被谁塑造?
Jonathan Sacks 曾指出:
信仰不是瞬间的激情,
而是长期的方向选择。
六、新约的回应(谨慎而连续)
诗篇 1 的语言,深深塑造了新约:
-
“两条路”的比喻(太 7)
-
“结果子”的生命(约 15)
-
“昼夜默想神的话”(徒 17:11)
📌 新约不是取代诗篇,
而是继续在这条“道路神学”中前行。
七、日记式反思 / 祷告
我每天在听谁的建议?
我是否已经习惯
站在某些我从未认真选择的立场上?主啊,
教我喜爱你的教导,
不是为了正确,
而是为了被你塑造。愿我像一棵被你移植的树,
在你预备的水旁,
慢慢成长。
📌 今日一句话
诗篇不是从祷告开始,
而是从方向开始。
评论
发表评论