启示录 1:4–5

 

📜 一、启示录 1:4–5【完整希腊原文 · NA28】

1:4

Ἰωάννης ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις ταῖς ἐν τῇ Ἀσίᾳ·
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη
ἀπὸ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος,
καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων ἃ ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ,

1:5

καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
ὁ μάρτυς ὁ πιστός,
ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν,
καὶ ὁ ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς.
Τῷ ἀγαπῶντι ἡμᾶς
καὶ λύσαντι ἡμᾶς ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ.


📘 二、直译倾向中文(保留完整希腊词与结构)

启示录 1:4

约翰,写给在亚细亚的七个教会(ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις):
愿恩惠(χάρις 
ḥēn, ḥesed)与平安(εἰρήνη-Shalom)归给你们——

从那“今在(ὁ ὢν)、昔在(ὁ ἦν)、将要来(ὁ ἐρχόμενος)”的,
也从在他宝座前的“七灵(τῶν ἑπτὰ πνευμάτων)”那里而来;


启示录 1:5

并从耶稣基督而来:
他是那“忠信的见证者(ὁ μάρτυς ὁ πιστός)”,
是“从死人中首先出生的(ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν)”,
是“地上众王的元首(ὁ ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς)”。
他爱我们(τῷ ἀγαπῶντι ἡμᾶς),
并用自己的血(ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ)
将我们从我们的罪中释放出来(λύσαντι ἡμᾶς ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν)。


🧩 三、关键希腊词语与细微差别


✅ 1. ὁ ὢν / ὁ ἦν / ὁ ἐρχόμενος

“今在、昔在、将要来”

这是对 出埃及记 3:14(“我是自有永有的”-אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה-YHWH)的希腊化改写,不是普通时间表达,而是:

  • 过去 → 现在 → 将来

  • 强烈的 以色列之神(YHWH)身份语言

⚠️ 这不是抽象“永恒神学”,而是盟约之神继续履行历史使命


✅ 2. ἐκκλησίαι(教会)

这是希腊旧约(LXX)中对 “以色列会众 / 会堂(קהל)”的固定翻译

所以七个“教会”,并不是“取代以色列的新宗教组织”,
而是被纳入以色列之神故事中的多族群会众


✅ 3. ὁ μάρτυς ὁ πιστός

通常被翻为:“那忠心的见证人”。

但要注意:

  • μάρτυς = 法庭中的证人 / 殉道者见证

  • πιστός = 忠诚、可靠、值得信任、对盟约忠心

👉 这里的 πιστός 不是“我信的很认真”
而是:

“对神完全忠诚、值得托付、以生命作见证的忠信者”


✅ 4. πρωτότοκος τῶν νεκρῶν

“从死人中首先出生的”不是时间顺序,而是:

  • 王权继承语言(诗篇 89:27)

  • 表示 弥赛亚作为复活国度的合法继承者


✅ 5. ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς

“地上众王的统治者”

这是对罗马皇帝的直接神学挑战

  • 罗马说:凯撒是“万王之王”

  • 启示录说:耶稣才是


🏺 四、为什么这两节“难以理解”?

① 它是高度旧约化的问安

  • 看似“书信格式”

  • 实则是 出埃及—诗篇—但以理—撒迦利亚的综合表达

② 现代读者习惯用“系统神学”,但启示录用的是:

  • 盟约语言

  • 王权语言

  • 见证 / 殉道语言

  • 圣殿与宝座图像

③ 若不回到犹太语境:

  • “七灵”会被误解为“七个圣灵”

  • “忠信见证”会被削弱为“道德榜样”


🌿 五、温和的“反取代主义(after supersessionism)”解读

✅ 用词说明:

“反取代主义”不是反对基督教,
而是反对过去那种‘教会完全取代以色列’的误读方式。
它主张:
神对以色列的应许仍然有效,
而外邦的基督徒是被接纳进入这个故事,而不是取而代之。”


✅ Derived 结论 ①

七教会 = 多族群的“以色列会众”形态

Korner 指出:

  • 启示录从第一节开始

  • 就用 以色列的神名、以色列的会众称号、以色列的宝座敬拜结构

  • 来定义这些主要由外邦人组成的教会

👉 这不是“基督教替代以色列”,
而是:

外邦信徒在弥赛亚里被纳入以色列的敬拜与使命中


✅ Derived 结论 ②

1:4–5 的核心不是“个人得救”,而是“盟约国度宣告”

Bauckham 强调:

  • “地上众王的元首”

  • 是启示录政治神学的核心

  • 耶稣不是只“拯救灵魂”,而是

公开夺回世界主权,终结帝国假王权


🔑 六、πιστις(πιστός)的正确理解:不只是“相信”

在启示录中:
πιστός ≠ 只是“心里相信”
πιστός = 忠诚、可信、值得托付、在盟约中站得住

所以:

  • 耶稣是 πιστός → 他对神完全忠诚

  • 信徒被呼召为 πιστοί →
    不是只“信对教义”
    而是:

在逼迫、压力、帝国诱惑中,仍然忠于神与羔羊

这正是启示录全书的核心主题。


🧾 七、整段的神学总结

启示录 1:4–5 不是抽象的“属灵问安”,而是以以色列之神的名、以色列的会众称号、以色列的王权语言,向多族群的教会宣告:耶稣这位忠信的弥赛亚已从死里复活,掌管万王,并以自己的血释放我们进入神持续展开的盟约国度。


评论

此博客中的热门博文

基路伯

献给阿撒泻勒:亚哈雷·莫特经文中替罪羊的深意

使徒行传2:14–47详解:希腊文剖析、旧约引用与犹太背景透视(逐节注释)