启示录 1:1–3

 

📜 I. Full Greek Text — Revelation 1:1–3

1:1

Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεὸς
δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει,
καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλας διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ
τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἰωάννῃ.

1:2

ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ
καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
ὅσα εἶδεν.

1:3

Μακάριος ὁ ἀναγινώσκων
καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας
καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα·
ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς.


📘 II. Literal-Leaning Chinese Translation(直译倾向 + 保留完整希腊语词形)

启示录 1:1

耶稣基督的启示(ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ),
是神赐给他的,为要 指示(δεῖξαι)他的 仆人们(τοῖς δούλοις αὐτοῦ)
那些必须(δεῖ)在不久(ἐν τάχει)之后要发生的事。
他以象征方式指示出来(ἐσήμανεν),
藉着差遣(ἀποστείλας)他的 天使(διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ),
给他的仆人约翰(τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἰωάννῃ)。

启示录 1:2

约翰见证(ἐμαρτύρησεν)了 神的道(τὸν λόγον τοῦ θεοῦ),
耶稣基督的见证(τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ),
就是他所看见的一切(ὅσα εἶδεν)。

启示录 1:3

有福的(μακάριος)是:那 宣读(ὁ ἀναγινώσκων)这预言的人,
和那些 听见(οἱ ἀκούοντες)
守住(τηροῦντες,“谨守、遵行”)其中所写(τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα)的人;
因为 时候(ὁ καιρός,“指定的时刻”) 近了(ἐγγύς)。


🧩 III. Key Greek Words / Nuances

1. ἀποκάλυψις(启示 / 揭开)

  • 不是“末日灾难预测”,而是揭开天幕 → 显明神对现实的看法

  • Bauckham:启示录让信徒看到“从天上看地上”的视角,而不是暗号式时间表。
    Source: Bauckham, Theology, ch.1 (Derived)


2. ἐσήμανεν(“以符号/象征指示”)

  • 与但以理书 2:45 LXX 同词组:神“以符号指示”未来。

  • 暗示:启示录大量使用 象征图像,不是报纸式预测


3. τοῖς δούλοις αὐτοῦ(“他的仆人们”)

  • 旧约中是 以色列集体称号(赛 41–55)。

  • 如今应用在 多族群的教会(ekklesiai)

  • 这不是“教会取代以色列”,而是“外邦信徒被纳入以色列故事”。

    Derived
    Korner:约翰有意将外邦信徒纳入“以色列的身份称号”中,但不取消以色列自身。
    Source: Korner, Reading Revelation After Supersessionism, ch.3–5


4. τηρεῖν(“守住”)

  • 与希伯来语 “שמר / 守约” 对应:
    “守诫命、守神的道、忠信坚守”。

  • 表示对神 盟约性的忠诚(covenantal loyalty)


5. καιρός(“决定好的时间”)

  • 不等同于“chronos(线性时间)”。

  • 指神在历史中设定的转折点。


🏺 IV. Why These Verses Are Difficult

1. 属于犹太启示文学传统

  • 若读者不熟但以理、以西结、撒迦利亚,会错过象征意义。

2. 其“媒介链”复杂

神 → 耶稣 → 天使 → 约翰 → 会众(读者+听者+遵行者)

这是会堂式公共阅读结构,而非现代个人灵修模式。

3. “仆人”语言是 covenantal(盟约性)的,不是奴隶制度语境

现代读者常误解 doulos,只看到“奴隶”,忽略其在以色列传统中的“神的仆人”尊荣称号。

4. 1:1–3 已经为全卷设定 “以色列故事继续” 的框架

理解启示录不是“脱犹的基督教预言”,而是“以色列上帝的末世揭示”很关键。


🌿 V. Post-Supersessionist Reading (after Korner + Bauckham)

1. 启示录不是“教会取代以色列”,而是“多族群加入以色列的故事”

Derived
Korner 证明:约翰的七个教会(主要为外邦)被社会性地认同为
参与以色列的群体身份,而非替代以色列
Source: Korner, ch. 3–6


2. “神的仆人们” 是以色列传统身份的延续

Derived
启示录 1:1 的 δούλοι 连接以赛亚书“神的仆人”族群。
外邦信徒通过 “耶稣基督的启示” 被纳入这一群体。
Source: Korner


3. 启示录的“守住话语”呼召忠心,而非废弃律法或犹太身份

Derived
τηρεῖν 是“盟约忠诚”语言 → 表示信徒(犹太+外邦)以忠心回应神。
它不是替代性的“基督徒律法”。
Source: Bauckham & Korner


4. 启示录揭开的是“反帝国的天上视角”,而不是反犹太叙事

Derived
Bauckham:启示录的敌人不是犹太教,而是帝国权力(Rome as “beast”)。
Source: Bauckham, ch.4


5. 因此,启示录 1:1–3 的故事起点仍深植于以色列的神与盟约

Derived
启示录开篇不是宣告“一个新宗教”,
而是继续叙述 以色列之神 通过 弥赛亚耶稣多族群子民 启示末世计划。
Source: Both Korner & Bauckham

评论

此博客中的热门博文

基路伯

献给阿撒泻勒:亚哈雷·莫特经文中替罪羊的深意

使徒行传2:14–47详解:希腊文剖析、旧约引用与犹太背景透视(逐节注释)