罗马书 3:19–20
📖 罗马书 3:19–20(直译 + 背景注释) 3:19 Οἴδαμεν δὲ ὅτι ὅσα ὁ νόμος λέγει τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ, ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ θεῷ· 我们知道:凡是律法所说的,都是对那些 在律法之内 的人说的, 为要 使一切的 口都被堵住**,并且使 全世界 都 成为在神面前负案可诉 的( 有罪/须受审 )。 要点: τοῖς ἐν τῷ νόμῳ :直译“ 在律法里的人 ”(处于托拉范畴/统辖中的群体,首先指以色列)。保罗先锁定“律法之内”的对象,目的却推进到“ 全世界 ”。 πᾶν στόμα φραγῇ(堵住一切口) :法庭意象(使被告 缄口无词 )。承接 3:9–18 的“普罪引文链”,现在来到 判决时刻 。 ὑπόδικος :法庭术语,“ 在……之下须受审/负罪责 ”。不单是“感觉有罪”,而是 客观地位 进入受审范畴。 逻辑:律法先对“在律法之内者”发言, 树立判准 ;由此 普遍性 地把全人类带到神的法庭前,堵住一切夸口(对照 3:27)。 3:20 διότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ· διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας. 因为 出于 律法的行为 ,在祂面前 没有任何血肉之体 能被称义; 因为 借着律法乃是 对罪的认识 。 要点: ἐξ ἔργων νόμου(律法的行为) :既可包括托拉的一切顺从之工,也涵盖可被当作**“夸口资本”**的实行(含身份界线标识与道德实行的总和)。无论窄义或广义,其结论一样: 不能称义 。 πᾶσα σὰρξ(凡血肉) :强调 无一例外的人类 处境。 ἐπίγνωσις ἁμαρτίας(对罪的认识) :律法在此的功能是 照明/显露 (mirror), 指出 不是 医治 ;医治将在 3:21 起由“但如今”之福音展开。 🪙 术语速览(希腊—希伯来对读) 术语 直译/义项 希伯来/背景 ὁ νόμος / νόμος 律法/托拉 תּוֹרָה Torah (教导/引导...