罗马书6:1-5
📖 Ρωμαίους 6:1–5
希腊原文 · 中文直译 · 注释 · 犹太背景探讨
✅ Romans 6:1
Τί οὖν ἐροῦμεν;
ἐπιμενοῦμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;
那么我们要说什么呢?我们要继续留在罪中,好让恩典增多吗?
📌 词汇解析:
-
ἐπιμενοῦμεν(future/optative active):继续停留、扎根、坚持。
-
ἁμαρτία:不仅是“做坏事”,而是违背盟约的状态。
-
πλεονάσῃ(aorist subjunctive):增多、丰盛。
✡️ 注:
保罗面对的错误推论是:如果“恩典多多遮盖罪”,那“多犯罪是否就多得恩典”?
这种逻辑将神的恩典化约为宗教机制,而不是圣约关系的更新。
✅ Romans 6:2
μὴ γένοιτο·
οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
绝对不可!我们这些向罪而死的人,怎能仍在其中活着?
📌 词汇解析:
-
μὴ γένοιτο:愿这事绝不发生!Paul 常用此表达强烈否定。
-
ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ:“我们对罪已死” → 是指与罪的旧约生命已断裂。
-
ζήσομεν ἐν αὐτῇ:“在其中活着” → ζάω + ἐν = 活在某种领域或统治之下。
✡️ 神学说明:
罪被描绘为“统治领域”,如前文所言“罪作王”(5:21)。信徒若已从罪之国度中“死出”,怎么还能活在那“旧国度”?
✅ Romans 6:3
ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν,
εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
难道你们不知道,我们这些受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
📌 词汇解析:
-
ἐβαπτίσθημεν(aorist passive):“我们被施洗” → 神的作为,人被动进入。
-
εἰς Χριστὸν... εἰς τὸν θάνατον:“归入基督...归入他的死” → εἰς 表示合一、归属、进入。
✡️ 犹太背景探讨:
-
洗礼(βαπτίζω)并非基督教首创。犹太传统中已有:
-
洁净之洗(利14、民19);
-
悔改之洗(约翰);
-
进入圣约或转教仪式(Mikveh)
-
-
受洗归入“死”:保罗这里采用近乎拉比式的象征性表达:
-
在《出埃及记》中,红海过渡被视为“进入死中”后得拯救;
-
拉比传统中将“悔改者”形容为“重新出生”;
-
约拿书:约拿“下到海底”,如同进入死亡(约拿2:2),而被拯救如新生。
-
因此,保罗的“归入基督的死”语言,是将弥赛亚的死作为新时代的“出埃及”,在他里面经历审判、过渡、重生。
✅ Romans 6:4
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον,
ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρὸς,
οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
所以我们借着洗礼归入死,是与他一同埋葬了,为要如同基督借着父的荣耀从死人中复活一样,我们也这样在新生命中行走。
📌 词汇解析:
-
συνετάφημεν:我们与…一同被埋葬 → 表明共同命运。
-
καινότης ζωῆς:“新鲜的生命” → 创世般的开始,不是修补,而是再创造(参林后5:17)
✡️ 犹太典故呼应:
-
埋葬 = 脱离旧身份 → 犹太教中,悔改是“旧我死亡”(Tosefta Yevamot 8:1);
-
荣耀中复活:此为出埃及的复写 → 神的荣耀(כָּבוֹד YHWH)引领以色列脱离“死亡之地”。
-
在新生命中行走(περιπατήσωμεν):旧约中,“行走”象征道德生活与盟约忠信(如弥6:8;创17:1)。
✅ Romans 6:5
εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ,
ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα.
因为如果我们已经在他死的样式上与他联合,那么也将同样在他复活的样式上成为联合者。
📌 词汇解析:
-
σύμφυτοι(symphytoi):“联合成长的,同生的” → 指深度结合、共命之体;
-
ὁμοιώματι τοῦ θανάτου... τῆς ἀναστάσεως:“死的形象...复活的形象” → 两者对称,说明:
-
不仅是象征性死,而是生命轨迹的根本联合;
-
复活不是远未来的奖励,而是当前属灵状态的转变。
-
🔁 结构对照 · 神学主轴
元素 | 表达方式 | 犹太背景 | 弥赛亚成全 |
---|---|---|---|
离开罪 | θάνατος + ἀπεθάνομεν | 悔改/死亡/祭物 | 与弥赛亚死联合,断绝旧人 |
归入神 | εἰς Χριστόν, εἰς θάνατον | mikveh, 立约仪式 | 洗礼作为归入新约群体 |
共同埋葬 | συνετάφημεν | 埋葬代表结束身份 | 弥赛亚死是全人类的断点 |
新生命行走 | καινότης ζωῆς + περιπατεῖν | “在道中行走” | 属灵复活,更新的生命实践 |
联合复活 | σύμφυτοι τῆς ἀναστάσεως | 弥赛亚复活盼望 | 弥赛亚复活为新创造之起点 |
🧠 结语:保罗关于洗礼与死的拉比式思维
-
保罗不是在创造“新的宗教仪式”,而是在**重构旧约中的“悔改—洗净—归入—更新”**的救赎过程。
-
洗礼归入弥赛亚之死,是与他一同承担神对旧亚当、旧以色列的审判;
-
复活是进入新约群体的标记性开始,带来新生命、新行走、新盼望。
评论
发表评论