启示录 13:1–4



一、启示录 13:1–4 原文(NA28 / UBS5 一致)


13:1

Καὶ ἐστάθη ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης.

Καὶ εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης θηρίον ἀναβαῖνον,

ἔχον κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτά,

καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ δέκα διαδήματα,

καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ὀνόματα βλασφημίας.


13:2

καὶ τὸ θηρίον ὃ εἶδον ἦν ὅμοιον παρδάλει,

καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς ἄρκου,

καὶ τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς στόμα λέοντος.

καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων

τὴν δύναμιν αὐτοῦ

καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ

καὶ ἐξουσίαν μεγάλην.


13:3

καὶ μίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ

ὡς ἐσφαγμένην εἰς θάνατον,

καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη.

καὶ ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ

ὀπίσω τοῦ θηρίου,


13:4

καὶ προσεκύνησαν τῷ δράκοντι

ὅτι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ,

καὶ προσεκύνησαν τῷ θηρίῳ λέγοντες·

Τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ,

καὶ τίς δύναται πολεμῆσαι μετ’ αὐτοῦ;



二、直译式中文翻译(尽量保留希腊语结构与关键词)


13:1

我站在海的沙岸上。

我看见有一只兽从海中上来,

有十个角、七个头;

在它的角上有十个王冠,

在它的头上有亵渎的名字。


13:2

我所看见的兽

像豹,

它的脚像熊,

它的口像狮子的口。

龙把自己的能力、

自己的宝座、

和极大的权柄

给了它。


13:3

我看见它的一个头

好像被杀至死,

但它致命的创伤却得了医治。

全地都惊奇地跟随那兽,


13:4

人们敬拜那龙,

因为龙把权柄给了那兽;

他们也敬拜那兽,说:

“谁能像这兽?

谁能与它争战?”


(说明:这里刻意保留“兽”“龙”“权柄”“敬拜”等高度神学化的词汇,不进行现代化弱化处理。)



三、关键希腊词与语义注释(逐词而非概念化)


1. θηρίον(thērion,兽)

非“怪兽”,而是野兽、掠食性政治力量的象征

在 LXX 中常用于:

但以理书 7 章(四兽 = 帝国)

诗篇、先知书中象征列国


👉 这是“帝国形态的权力”,不是某个孤立人物


来源

Daniel 7(LXX),Bauckham, The Theology of Revelation



2. ἐκ τῆς θαλάσσης(从海中)

“海”在圣经中几乎从不等同于“普通海洋”

在希伯来圣经中:

ים / θάλασσα = 混乱、列国、反神秩序

参:诗 89、但 7、赛 57:20


👉 “从海中上来” = 从列国秩序、混乱政治结构中兴起


来源

Heiser, The Unseen Realm

The Old Testament in Revelation



3. κεφαλαί ἑπτά / κέρατα δέκα(七头/十角)

并非“未来密码”

而是:

但以理 7 的再利用

多头多角 = 权力的复合性、历史连续性


七头 = 完整、饱和的帝国形态

十角 = 扩张性、军事/政治力量


👉 这是“跨时代帝国系统”,不是单一政权



4. ὀνόματα βλασφημίας(亵渎的名字)

βλασφημία ≠ 仅“辱骂神”

在犹太语境中:

篡夺神的身份、权威、称号

如:称自己为“主”“救主”“神之子”


👉 罗马皇帝神格化正中此意


来源

Bauckham;Korner



5. ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων(龙给了它)

主语非常重要:不是神允许,而是龙授予

δράκων = 启 12 中明确识别为撒但


👉 这是“假授权”(counterfeit delegation)


对比:

神 → 羔羊 → 国度

龙 → 兽 → 帝国


来源

Heiser;Bauckham



6. ὡς ἐσφαγμένην εἰς θάνατον(好像被杀至死)

关键是 ὡς(好像)

与 5:6 的羔羊形成对照

羔羊: πραγματικῶς 被杀

兽: 模仿性的“死而复生”


👉 这是“模仿复活”的政治神话



7. προσεκύνησαν(敬拜)

原意:下拜、臣服

在启示录中:

敬拜 ≠ 仅宗教行为

忠诚、效忠、身份归属


👉 pistis = 忠诚/效忠 




四、难点背景说明(为何现代读者容易误读)


1. 现代读者的问题

把启示录当“未来时间表”

把“兽”当单一人物(反基督)


2. 约翰原始听众的世界

罗马帝国现实存在

皇帝敬拜是政治忠诚测试

犹太—外邦信徒共同处境


👉 问题不是“你信什么”,而是“你效忠谁”



五、神学整合(从文本推导,而非预设)


推导一:兽 = 帝国权力的拟人化


(derived from Daniel 7 + Revelation 13)


推导二:兽的“复活” = 帝国永续神话


(derived from Rev 5:6 vs 13:3 对比)


推导三:敬拜 = 政治—宗教一体的忠诚宣誓


(derived from προσκυνέω 在启示录中的用法)



六、与以色列盟约身份的连续性(非取代)

启示录不是“教会取代以色列”

而是:

列国中的以色列身份扩展

多民族 ekklesia = 被召集的以色列共同体


Korner 的核心论点


John socially identifies his multiethnic ekklesiai with the ekklesia of Israel.



七、小结(一句话版)


启示录 13:1–4 描绘的不是一个未来怪人,而是一个被撒但授权、模仿弥赛亚、要求绝对忠诚的帝国体系;约翰借用但以理书的语言,向多民族的“以色列式会众”发出警告:真正的问题不是能力,而是你向谁下拜。



评论

此博客中的热门博文

基路伯

献给阿撒泻勒:亚哈雷·莫特经文中替罪羊的深意

使徒行传2:14–47详解:希腊文剖析、旧约引用与犹太背景透视(逐节注释)