Romans 8:1-4
📖 Romans 8:1 Greek: Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Literal CN: 所以现在(νῦν),在弥赛亚耶稣里(ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ), 那些在他里面的人**就不再有定罪(κατάκριμα / katakrima )**了。 📌 Notes 「Οὐδὲν … κατάκριμα」= “no condemnation”,强调的是“法庭宣判”层面的无罪,而非没有律法。 「ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ」不是抽象信仰状态,而是 在弥赛亚的统治领域中 (犹太弥赛亚王国观)。 这里的 “now”(νῦν)表明一个历史性的转折时刻:神的救赎行动已经启动。 🪔 背景 在犹太思想中,“定罪”与“义”都属于 审判与盟约的语境 。保罗并非否认律法,而是说: 那些属于弥赛亚之民的人,在神的盟约法庭上已不再被定罪。 📖 Romans 8:2 Greek: ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου. Literal CN: 因为 在弥赛亚耶稣里 , 生命之灵的律 (ὁ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς / ho nomos tou pneumatos tēs zōēs ) 已经使你从 罪与死的律 (νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου)释放了(ἠλευθέρωσέν / ēleutherōsen )。 📌 Notes 「ὁ νόμος τοῦ πνεύματος」这里 “律法”一词(νόμος)不是废掉摩西律法,而是指一个新的统治原则——圣灵的律,使人能够真正活出律法。 「ἠλευθέρωσέν」强调从捆绑中被释放的行动。 「νόμος τῆς ἁμαρτίας」在 7:23 中出现过,是“罪的律”——使人被掳。 🪔 背景 犹太人理解“律法”不仅仅是法条,更是「统治的秩序」。保罗此处对比两个律: 「罪与死的律」=旧造中的奴役力量。 「生命之灵的律」=新创造中...