Romans 9:4-5
📖 Romans 9:4 Greek: οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι· Literal CN: 他们就是以色列人(Ἰσραηλῖται), 他们的(ὧν)是收纳为子(ἡ υἱοθεσία)、 是荣耀(ἡ δόξα)、 是诸约(αἱ διαθῆκαι)、 是律法的赐下(ἡ νομοθεσία)、 是敬拜(ἡ λατρεία)、 是应许(αἱ ἐπαγγελίαι)。 📌 Notes: 「Ἰσραηλῖται」= “以色列人”,是身份名称,不仅仅是族裔标签,而是神与亚伯拉罕后裔立约的群体。 「ὧν」= “他们的”,表示所有权和归属关系。 「υἱοθεσία」= “被收纳为子”或“子嗣的名分”,在旧约背景中首先应用于以色列(出 4:22:「以色列是我的长子」)。 「δόξα」= “荣耀”,在旧约中指神同在的显现(Shekinah,שכינה),例如云彩住在会幕中。 「διαθῆκαι」= “诸约”,复数,涵盖亚伯拉罕之约、摩西之约、大卫之约,以及先知预言的新约。 「νομοθεσία」= “律法的颁布”,特别指西奈山上的托拉。 「λατρεία」= “敬拜/礼仪”,指圣殿与祭祀体系中的敬拜生活。 「ἐπαγγελίαι」= “应许”,指神对族长及以色列的应许(地、子孙、万国得福)。 🪔 背景说明 这节经文是保罗在全书中最明确、最积极地列出 以色列身份特权 的地方。 他并没有说这些特权「已经被撤销」, 而是用 现在时 (εἰσιν, ὧν)来强调它们 依然属于以色列 。 根据 J. Brian Tucker 的解读: 这并不是“回忆过去”,而是「确认当下的身份仍然有效」; 保罗强调的是 神与以色列的盟约关系的持续性 ; 这也为后面 9:6「神的话并没有落空」作出铺垫。 📖 对 supersessionism(取代论)而言,这是关键反证: 神的约与荣耀并没有被新群体取代, 而是在弥赛亚里得以扩展与实现——但仍然「属于以色列」。 📖 Rom...