Romans 9:10-13
📖 Romans 9:10
Greek:
οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα, Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν·
Literal CN:
不仅如此(οὐ μόνον δέ),
而且利百加(Ῥεβέκκα)也从一个人(ἐξ ἑνὸς)怀孕(κοίτην ἔχουσα),
就是我们的祖宗以撒(Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν)。
📌 Notes:
-
「οὐ μόνον δέ」= “不仅如此”,与前段以撒/以实玛利的论证连接,进入下一个案例(雅各/以扫)。
-
「Ῥεβέκκα」= 利百加,是以撒之妻,孕育双胞胎(创 25:21–23)。
-
「ἐξ ἑνὸς」= “从一个人”,强调这次不像前例有不同母亲(撒拉 vs 夏甲),这里父母完全相同。
-
「κοίτην ἔχουσα」= “有同床 / 怀孕”,是指孕育双子的自然行为。
-
「Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν」= “我们的祖宗以撒”,加强与以色列血统的关联。
🪔 背景说明
-
以实玛利与以撒案例中,神的拣选可以被解释为「因母亲不同」的自然区分。
-
雅各与以扫则消除了这种可能性:同一个父亲、同一个母亲、同一次怀孕。
👉 保罗藉此强调拣选完全是神的主权决定,而非出于人类的自然条件或行为。
根据 J. Brian Tucker:
-
这并非取代以扫或以东民族的神学论断,
-
而是说明神如何在以色列家族内部「缩线」(covenant narrowing),
继续推进祂的盟约计划。
📖 Romans 9:11
Greek:
μήπω γὰρ γεννηθέντων μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον, ἵνα ἡ κατ’ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ μένῃ,
οὐκ ἐξ ἔργων ἀλλ’ ἐκ τοῦ καλοῦντος,
Literal CN:
因为(γὰρ)那两个还没有出生(μήπω γεννηθέντων),
也还没有行过(μηδὲ πραξάντων)什么善(ἀγαθὸν)或恶(φαῦλον),
使得(ἵνα)神按拣选的旨意(ἡ κατ’ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ)得以存立(μένῃ),
不是出于行为(οὐκ ἐξ ἔργων),
而是出于那呼召人的(ἐκ τοῦ καλοῦντος)。
📌 Notes:
-
「μήπω γεννηθέντων」= “尚未出生”
-
「μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον」= “也未做过任何好事或坏事”
-
「ἡ κατ’ ἐκλογὴν πρόθεσις」= “按拣选的旨意/计划”
-
πρόθεσις = 神的计划与目的(cf. 罗 8:28)。
-
ἐκλογὴν = 拣选(eklogē),强调神的主动意志。
-
-
「μένῃ」= “得以坚立、持久”,强调神的旨意不因人而变。
-
「οὐκ ἐξ ἔργων」= “不是出于行为”
-
「ἐκ τοῦ καλοῦντος」= “出于那呼召的”,强调神的主权。
🪔 背景说明
-
保罗在此不是讨论个体“得救”与“不得救”的宿命论,
-
而是在讨论神如何在以色列的族谱线上推进祂的盟约历史。
-
雅各/以扫的选择发生在他们出生之前 → 强调这是神盟约计划的主权性。
👉 Tucker 指出:
-
保罗关心的并非抽象的预定,而是 盟约拣选的历史结构。
-
“选雅各而不选以扫”是为了让神与亚伯拉罕的约继续在「以色列」这条线上推进,
并最终成全于弥赛亚。
📖 Romans 9:12
Greek:
ἐρρέθη αὐτῇ ὅτι ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι·
Literal CN:
对她(ἐρρέθη αὐτῇ)说:
「将来大的(ὁ μείζων)要服事(δουλεύσει)小的(τῷ ἐλάσσονι)」。
📌 Notes:
-
「ἐρρέθη αὐτῇ」= “对她说”,指神在创 25:23 对利百加的预言。
-
「ὁ μείζων」= “大的”,即以扫,长子。
-
「ὁ ἐλάσσων」= “小的”,即雅各,次子。
-
「δουλεύσει」= “将要服事”,是未来式,强调预定的历史角色安排。
🪔 背景说明
-
创 25:23 的原文是关于两个民族:“大的要服事小的”。
-
这里保罗引述这句话,强调神主权的拣选并不是后来才决定的。
-
这段话指的是以色列(雅各)与以东(以扫)的民族历史走向,而非个体救恩的得失。
👉 Tucker 也特别强调这点:
-
保罗是在讨论 covenant vocation(盟约使命),
而非个人 salvation(个人救恩)。 -
雅各和以扫代表两条民族之路,神的救赎计划通过雅各的后裔(以色列)推进。
📖 Romans 9:13
Greek:
καθὼς γέγραπται· Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα.
Literal CN:
正如经上所记(καθὼς γέγραπται):
「雅各(Τὸν Ἰακὼβ)我所爱(ἠγάπησα),
以扫(τὸν δὲ Ἠσαῦ)我所恨(ἐμίσησα)」。
📌 Notes:
-
引自 Malachi 1:2–3,背景为神对以色列(雅各的后裔)与以东(以扫的后裔)的态度。
-
「ἠγάπησα」= “我爱”,希伯来背景下常表示“拣选”或“恩宠”。
-
「ἐμίσησα」= “我恨”,并非情绪上的仇恨,而是“不拣选、拒绝给予相同地位”。
🪔 背景说明
-
玛拉基书的语境是神对以色列的恩宠与对以东的审判。
-
这不是对以扫个人的“永恒定罪”,
而是强调神拣选以色列承载盟约使命。
👉 Tucker 在这一段强调:
-
“爱雅各、恨以扫”是 拣选与使命性的语言,
-
保罗并不是宣告民族被取代,而是在强调神拣选「以色列线」推进祂的计划。
-
外邦的接枝并不是以东或其他民族“取代”以色列,而是进入以色列的故事之中。
🕊 神学与语境解读(After-Supersessionism)
✡ 1. 保罗强调的是历史中的盟约拣选
神从亚伯拉罕的众多后裔中,
通过以撒、雅各这条「缩线」,延续祂的救赎计划。
这不是取代,而是「从以色列内部推进」。
🏛 2. 雅各与以扫代表「两条民族路径」
-
雅各 → 以色列 → 弥赛亚 → 外邦接枝
-
以扫 → 以东民族(玛 1)
这是历史角色的区别,而非个体永恒定命。
🌿 3. 「拣选」不等于「弃绝以色列」
保罗强调拣选的主权,是为了说明:
神的计划不因人类行为而失败。
神仍然对祂的百姓信实。
📖 4. Tucker 的 insight:
「Paul’s language of election is not about rejecting Israel in favor of the church,
but about God’s faithful covenantal plan being worked out within Israel’s own story.」
📜 中文:
保罗的拣选语言并不是为了说明“神弃绝以色列、转向教会”,
而是强调神的盟约计划正在以色列自己的历史中被实现。
✨ 总结(Romans 9:10–13)
| 主题 | 内容 |
|---|---|
| 案例 | 利百加 → 雅各与以扫 |
| 逻辑 | 出生前神就拣选,强调主权 |
| 神学 | 不是个人预定,而是盟约历史拣选 |
| 拣选目的 | 继续推进神的计划 |
| after-supersessionism 重点 | 没有取代以色列,拣选在以色列内部进行 |
✅ Key Greek Terms Recap
| Greek | Meaning | Note |
|---|---|---|
| ἐξ ἑνὸς | from one | 同一父母,强调神主权 |
| ἐκλογή | election | 神主动拣选 |
| πρόθεσις | purpose | 神的计划 |
| καλοῦντος | the One who calls | 神主动呼召 |
| ὁ μείζων / ὁ ἐλάσσων | the greater / the lesser | 以扫与雅各 |
| ἠγάπησα / ἐμίσησα | loved / hated | 拣选与不拣选(玛 1 背景) |
🕯 反思与应用
-
📖 神的拣选彰显的是祂的信实与主权,而不是民族替代。
-
✡ 雅各的拣选说明神的计划通过以色列推进,直至弥赛亚。
-
🌿 外邦信徒并非取代以色列,而是接枝进入这个计划(罗 11)。
-
🙏 拣选不是骄傲的理由,而是谦卑的召唤,去承担神的使命。
📖「将来大的要服事小的。」(罗 9:12)
📖「雅各是我所爱的,以扫是我所恨的。」(罗 9:13)
评论
发表评论