Romans 9:1-3
📖 Romans 9:1
Greek:
Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ,
Literal CN:
我在基督里(ἐν Χριστῷ)说真话(Ἀλήθειαν λέγω),我不说谎(οὐ ψεύδομαι),
我的良心(ἡ συνείδησις μου)在圣灵里(ἐν πνεύματι ἁγίῳ)同我作见证(συμμαρτυρούσης)。
📌 Notes:
-
「Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ」= “我在弥赛亚里说真话”——是一种极庄重的誓言式表述。
-
「οὐ ψεύδομαι」= “我不说谎”,强化前一句的真实性。
-
「συμμαρτυρούσης μοι」= “与我一同作见证”,表示保罗的内在感受与神的灵共同印证他的真诚。
-
「ἐν πνεύματι ἁγίῳ」= “在圣灵里”,指保罗的情感与呼求根植于神的灵的真实同在中,而非政治或民族情绪。
🪔 背景说明
保罗使用了近乎法庭宣誓的语言结构(truth–witness–Spirit),表明接下来的话极其严肃。
根据 J. Brian Tucker 的阅读:
-
这并非冷静的神学演讲,而是一个犹太人对自己族群发出的深情告白;
-
他并不是否定自己的犹太身份,也不是宣布以色列被取代;
-
相反,他以“在基督里”的身份来表达对以色列的深切连结与忧伤。
📖 结构上,这一节开启了保罗对 9–11 章主题的「盟约性痛苦」表达(covenantal lament),
类似旧约先知在面对以色列背离时的哀叹(例如 Jeremiah 4:19;Lamentations 1)。
📖 Romans 9:2
Greek:
ὅτι λύπη μοι ἐστὶν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου·
Literal CN:
因为我有(ἐστίν μοι)大(μεγάλη)忧愁(λύπη),
并且我心里(τῇ καρδίᾳ μου)有不止息的(ἀδιάλειπτος)痛苦(ὀδύνη)。
📌 Notes:
-
「λύπη μεγάλη」= “巨大的忧愁”,词义强烈,可指灵魂深处的痛苦(类似诗篇哀歌的语言)。
-
「ἀδιάλειπτος ὀδύνη」= “持续不断的痛”,「ὀδύνη」常用于形容分离、丧失、或深切的哀恸(例如丧子)。
-
「τῇ καρδίᾳ」= 心,不只是情绪,也是意志与信仰中心。
🪔 背景说明
这是保罗内心的“亚伯拉罕之痛”——
他看见许多以色列同胞仍未认弥赛亚,却依然是神立约的百姓。
这种矛盾的情感深刻且真实。
根据 J. Brian Tucker 的解释,
-
保罗的情感并不是对以色列“惋惜”或“替代”他们,
-
而是源自于「对神的盟约忠诚的热爱」以及「对族群得救的深切渴望」。
-
他以盟约成员的身份在痛苦中发声,类似摩西为以色列代求时的心境(参 出 32:32)。
📖 Romans 9:3
Greek:
ηὐχόμην γὰρ ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου, τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα,
Literal CN:
因为我自己(αὐτὸς ἐγώ)宁愿(ηὐχόμην)为我的弟兄(ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου),
按肉身作我亲属的(τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα),
与基督隔绝(ἀνάθεμα εἶναι ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ)。
📌 Notes:
-
「ηὐχόμην」= “我愿”、“我宁愿”,带有强烈的自我牺牲语气,类似旧约代祷者的语言。
-
「ἀνάθεμα」= “被咒诅/分离”,在犹太语境中指被神的盟约共同体排除,甚至交付毁灭。
这里不是咒诅他人,而是愿意自己承受被排除,以换取同胞的得救。 -
「ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ」= “与弥赛亚隔绝”,这是一种极端的假设性表达,强调心愿的沉重。
-
「συγγενῶν μου κατὰ σάρκα」= “按血肉之亲的族人”,指保罗的以色列同胞。
🪔 背景说明
这是保罗情感的高潮。
他将自己置于类似摩西(出 32:32:「求你赦免他们的罪,不然就把我从你册上涂抹吧」)的位置,
愿意为了同胞的救赎牺牲自己。
根据 J. Brian Tucker 的阅读:
-
保罗在这里 不是说“以色列已经被弃绝”,
-
而是确认以色列仍然是他的「家人」、「弟兄」,
-
他与他们仍共享「族群身份」,并未因信主耶稣而与犹太性割裂。
-
这是对「盟约身份的持续性」最强烈的见证之一。
📖 这种愿意牺牲的语言与弥赛亚的爱相呼应(罗 5:8),
也呼应以色列的代祷者传统:摩西、大卫、先知们在百姓悖逆时的站立与恳求。
🕊 神学与语境解读(After-Supersessionism)
✡ 1. 保罗没有与以色列断裂,而是深深连结
-
他称以色列人为「弟兄」「按肉身的亲族」;
-
他愿意为了他们的得救作出最大牺牲;
-
他并没有说“他们被取代”,而是说“他们是他至深痛苦的来源”。
👉 这与 supersessionism(取代论)完全相反,
保罗并没有脱离以色列,而是继续与族群认同。
🏛 2. 「ἀνάθεμα」表达的是牺牲,而非咒诅
-
保罗并不希望以色列灭亡;
-
他愿意承担隔绝之苦,以换取他们的得救;
-
这是典型的代赎型表达,与摩西代祷呼应。
👉 J. Brian Tucker 特别指出:
这段经文不应被读成“以色列失落”或“转向外邦的标志”,
而应被读成:保罗以弥赛亚信徒的身份,站在盟约共同体里为族人恳求。
👑 3. 情感 + 神学 = 盟约忠诚的体现
保罗在这里表达的是 covenantal solidarity(盟约团结):
-
他仍是以色列人,
-
他为族群忧伤,
-
他信靠神的信实(这将在 9–11 章逐步展开)。
这是阅读罗马书 9–11 章的入口钥匙。
如果不看到这一点,后面的“拣选”、“弃绝”、“接枝”很容易被误读成取代论。
✨ 总结(Romans 9:1–3)
主题 | 内容 |
---|---|
保罗身份 | 他仍认同以色列血缘与盟约身份 |
情感深度 | 以誓言开场,哀叹不断 |
代赎心志 | 愿为以色列被「ἀνάθεμα」 |
神学基调 | 爱、认同、盼望,而非取代 |
背景回声 | 摩西代祷(出 32:32),诗篇哀歌,族群盟约传统 |
✅ Key Greek Terms Recap
Greek | Meaning | Note |
---|---|---|
Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ | I speak truth in Christ | 誓言式的真诚陈述 |
συνείδησις / συμμαρτυρούσης | conscience / bearing witness | 表明灵里的真诚 |
λύπη μεγάλη / ἀδιάλειπτος ὀδύνη | great sorrow / unceasing pain | 强烈情绪表达 |
ηὐχόμην | I could wish | 自愿的牺牲式表达 |
ἀνάθεμα | accursed, cut off | 表代赎性自我隔绝愿望 |
συγγενῶν μου κατὰ σάρκα | my kinsmen according to the flesh | 保罗对犹太族群身份的持续认同 |
🕯 反思与应用
-
📖 这段经文提醒我们:信耶稣并不意味着与犹太身份断裂。
-
💔 保罗的痛苦来自于对自己族群的爱与对神信实的信靠。
-
🕊 他的语言根植于旧约代祷者传统,体现 covenantal solidarity。
-
✨ 对今日基督徒而言,这是对神与以色列关系的深刻提醒:
神没有弃绝祂的百姓(罗 11:1),
我们是在这盟约中被接枝的外邦人,而非取代者。
📖「我在基督里说真话,不说谎……我有大忧愁,心里时常伤痛。」(罗 9:1–2)
📖「情愿自己与基督隔绝,为我的弟兄……按肉身作我亲属的。」(罗 9:3)
评论
发表评论