Romans 9:1-3

 

📖 Romans 9:1

Greek:
Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ,

Literal CN:
我在基督里(ἐν Χριστῷ)说真话(Ἀλήθειαν λέγω),我不说谎(οὐ ψεύδομαι),
我的良心(ἡ συνείδησις μου)在圣灵里(ἐν πνεύματι ἁγίῳ)同我作见证(συμμαρτυρούσης)。


📌 Notes:

  • 「Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ」= “我在弥赛亚里说真话”——是一种极庄重的誓言式表述。

  • 「οὐ ψεύδομαι」= “我不说谎”,强化前一句的真实性。

  • 「συμμαρτυρούσης μοι」= “与我一同作见证”,表示保罗的内在感受与神的灵共同印证他的真诚。

  • 「ἐν πνεύματι ἁγίῳ」= “在圣灵里”,指保罗的情感与呼求根植于神的灵的真实同在中,而非政治或民族情绪。


🪔 背景说明
保罗使用了近乎法庭宣誓的语言结构(truth–witness–Spirit),表明接下来的话极其严肃。
根据 J. Brian Tucker 的阅读:

  • 这并非冷静的神学演讲,而是一个犹太人对自己族群发出的深情告白

  • 他并不是否定自己的犹太身份,也不是宣布以色列被取代;

  • 相反,他以“在基督里”的身份来表达对以色列的深切连结与忧伤。

📖 结构上,这一节开启了保罗对 9–11 章主题的「盟约性痛苦」表达(covenantal lament),
类似旧约先知在面对以色列背离时的哀叹(例如 Jeremiah 4:19;Lamentations 1)。


📖 Romans 9:2

Greek:
ὅτι λύπη μοι ἐστὶν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου·

Literal CN:
因为我有(ἐστίν μοι)大(μεγάλη)忧愁(λύπη),
并且我心里(τῇ καρδίᾳ μου)有不止息的(ἀδιάλειπτος)痛苦(ὀδύνη)。


📌 Notes:

  • 「λύπη μεγάλη」= “巨大的忧愁”,词义强烈,可指灵魂深处的痛苦(类似诗篇哀歌的语言)。

  • 「ἀδιάλειπτος ὀδύνη」= “持续不断的痛”,「ὀδύνη」常用于形容分离、丧失、或深切的哀恸(例如丧子)。

  • 「τῇ καρδίᾳ」= 心,不只是情绪,也是意志与信仰中心。


🪔 背景说明
这是保罗内心的“亚伯拉罕之痛”——
他看见许多以色列同胞仍未认弥赛亚,却依然是神立约的百姓。
这种矛盾的情感深刻且真实。

根据 J. Brian Tucker 的解释,

  • 保罗的情感并不是对以色列“惋惜”或“替代”他们,

  • 而是源自于「对神的盟约忠诚的热爱」以及「对族群得救的深切渴望」。

  • 他以盟约成员的身份在痛苦中发声,类似摩西为以色列代求时的心境(参 出 32:32)。


📖 Romans 9:3

Greek:
ηὐχόμην γὰρ ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου, τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα,

Literal CN:
因为我自己(αὐτὸς ἐγώ)宁愿(ηὐχόμην)为我的弟兄(ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου),
按肉身作我亲属的(τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα),
与基督隔绝(ἀνάθεμα εἶναι ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ)。


📌 Notes:

  • 「ηὐχόμην」= “我愿”、“我宁愿”,带有强烈的自我牺牲语气,类似旧约代祷者的语言。

  • 「ἀνάθεμα」= “被咒诅/分离”,在犹太语境中指被神的盟约共同体排除,甚至交付毁灭。
    这里不是咒诅他人,而是愿意自己承受被排除,以换取同胞的得救。

  • 「ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ」= “与弥赛亚隔绝”,这是一种极端的假设性表达,强调心愿的沉重。

  • 「συγγενῶν μου κατὰ σάρκα」= “按血肉之亲的族人”,指保罗的以色列同胞。


🪔 背景说明
这是保罗情感的高潮。
他将自己置于类似摩西(出 32:32:「求你赦免他们的罪,不然就把我从你册上涂抹吧」)的位置,
愿意为了同胞的救赎牺牲自己。

根据 J. Brian Tucker 的阅读:

  • 保罗在这里 不是说“以色列已经被弃绝”

  • 而是确认以色列仍然是他的「家人」、「弟兄」,

  • 他与他们仍共享「族群身份」,并未因信主耶稣而与犹太性割裂。

  • 这是对「盟约身份的持续性」最强烈的见证之一。

📖 这种愿意牺牲的语言与弥赛亚的爱相呼应(罗 5:8),
也呼应以色列的代祷者传统:摩西、大卫、先知们在百姓悖逆时的站立与恳求。


🕊 神学与语境解读(After-Supersessionism)

✡ 1. 保罗没有与以色列断裂,而是深深连结

  • 他称以色列人为「弟兄」「按肉身的亲族」;

  • 他愿意为了他们的得救作出最大牺牲;

  • 他并没有说“他们被取代”,而是说“他们是他至深痛苦的来源”。

👉 这与 supersessionism(取代论)完全相反
保罗并没有脱离以色列,而是继续与族群认同。


🏛 2. 「ἀνάθεμα」表达的是牺牲,而非咒诅

  • 保罗并不希望以色列灭亡;

  • 他愿意承担隔绝之苦,以换取他们的得救;

  • 这是典型的代赎型表达,与摩西代祷呼应。

👉 J. Brian Tucker 特别指出:
这段经文不应被读成“以色列失落”或“转向外邦的标志”,
而应被读成:保罗以弥赛亚信徒的身份,站在盟约共同体里为族人恳求


👑 3. 情感 + 神学 = 盟约忠诚的体现

保罗在这里表达的是 covenantal solidarity(盟约团结):

  • 他仍是以色列人,

  • 他为族群忧伤,

  • 他信靠神的信实(这将在 9–11 章逐步展开)。

这是阅读罗马书 9–11 章的入口钥匙
如果不看到这一点,后面的“拣选”、“弃绝”、“接枝”很容易被误读成取代论。


✨ 总结(Romans 9:1–3)

主题内容
保罗身份他仍认同以色列血缘与盟约身份
情感深度以誓言开场,哀叹不断
代赎心志愿为以色列被「ἀνάθεμα」
神学基调爱、认同、盼望,而非取代
背景回声摩西代祷(出 32:32),诗篇哀歌,族群盟约传统

Key Greek Terms Recap

GreekMeaningNote
Ἀλήθειαν λέγω ἐν ΧριστῷI speak truth in Christ誓言式的真诚陈述
συνείδησις / συμμαρτυρούσηςconscience / bearing witness表明灵里的真诚
λύπη μεγάλη / ἀδιάλειπτος ὀδύνηgreat sorrow / unceasing pain强烈情绪表达
ηὐχόμηνI could wish自愿的牺牲式表达
ἀνάθεμαaccursed, cut off表代赎性自我隔绝愿望
συγγενῶν μου κατὰ σάρκαmy kinsmen according to the flesh保罗对犹太族群身份的持续认同

🕯 反思与应用

  • 📖 这段经文提醒我们:信耶稣并不意味着与犹太身份断裂。

  • 💔 保罗的痛苦来自于对自己族群的爱与对神信实的信靠。

  • 🕊 他的语言根植于旧约代祷者传统,体现 covenantal solidarity。

  • ✨ 对今日基督徒而言,这是对神与以色列关系的深刻提醒:
    神没有弃绝祂的百姓(罗 11:1),
    我们是在这盟约中被接枝的外邦人,而非取代者。

📖「我在基督里说真话,不说谎……我有大忧愁,心里时常伤痛。」(罗 9:1–2)
📖「情愿自己与基督隔绝,为我的弟兄……按肉身作我亲属的。」(罗 9:3)

评论

此博客中的热门博文

基路伯

献给阿撒泻勒:亚哈雷·莫特经文中替罪羊的深意

使徒行传2:14–47详解:希腊文剖析、旧约引用与犹太背景透视(逐节注释)