Day 6|诗篇 37:23–26
📘 诗篇 37 灵修系列 Day 6|诗篇 37:23–26 「义人的脚步,被耶和华立定」 1️⃣ 原文文本(希伯来文) 诗篇 37:23–26 23 מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כּוֹנָנוּ וְדַרְכּוֹ יֶחְפָּץ׃ 24 כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל כִּי־יְהוָה סוֹמֵךְ יָדוֹ׃ 25 נַעַר הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ־לָחֶם׃ 26 כָּל־הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעוֹ לִבְרָכָה׃ 2️⃣ 中文直译 23 人的脚步由耶和华坚立; 祂喜爱他的道路。 24 他虽然跌倒, 却不至全然仆倒; 因为耶和华用手扶持他。 25 我从年轻直到年老; 未曾见过义人被弃绝, 也未见他的后裔乞讨食物。 26 他终日施恩并借给人; 他的后裔也成为祝福。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) ✦ מִצְעֲדֵי־גֶבֶר (mits‘adei-gever) 直译: “人的步伐 / 脚步” 不是: 人生大计划。 而是: 一步一步。 גֶּבֶר(gever) 这个词特别指: 有力量的人 成年男子 人类行动者 诗篇提醒: 即使是 strong person(强者), 真正稳定的脚步, 仍来自神。 ✦ כּוֹנָנוּ (konanu) 词根:כון 意思: 建立 坚固 稳定 所以: “义人的脚步” 不是偶然没跌倒。 而是: 被神稳稳托住。 ✦ כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל (ki-yippol lo-yutal) 直译: “即使他跌倒, 也不会被彻底扔下。” 非常重要。 诗篇没有说: 义人永远不跌倒。 而是: 跌倒不是结局。 Robert Alter 的观察 这是诗篇智慧文学中, 极成熟的一种现实主义。 真正义人的标记, 不是完美。 而是: 跌倒后仍被神扶住。 ✦ סוֹמֵךְ יָדוֹ (somekh yado) 直译: “神扶着他的手” 非常温柔的画面。 像: 父亲扶住快跌倒的孩子。 ✦ חוֹנֵן וּמַלְוֶה (ḥonen u-malveh) 意思: 恩待人 借...