博文

目前显示的是标签为“年轻人与年长者”的博文

父亲节专题:提多书中的父职与品格塑造

  父亲 节 专题: 提 多 书 中的 父职 与 品格 塑造 一、 引言: 父亲 是 世代 智慧 的 支柱 保罗 在 致 提 多 的 书信 中, 吩咐 他 教导 不同 年龄 和 角色 的 信徒 操练 敬虔。 提 多 书 2: 2 和 2: 6 是 两 节 专门 给 年 长 与 年轻 男性 的 教导, 正 适合 在 父亲 节 深入 思考。 这 两 节 经文 不仅 提出 品格 标准, 更 展现 出 一种 属 灵 父职 的 异 象—— 老一辈 带 出 新一代, 靠 着 信仰 塑造 生命。 二、 提 多 书 2: 2 —— 年 长 男子 的 呼 召 希腊 文 原文( NA28) : “ Ὁι πρεσβύτεροι νηφάλιοι ὦσιν, σεμνοί, σώφρονες, ὑγιαίνοντες τῇ πίστει, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ.” 中文 翻译 : “ 年 老 的 男子 应当 谨守 自 持 、 庄重 可敬 、 心思 健全 , 在 信心、 爱心 与 忍耐 上 都要 健全 。” 希腊 字义 精 解 : πρεσβύτεροι( presbyteroi) : 原意 是“ 年 长 的 男人”, 在此 不仅是 职 分 长老, 更是 家庭、 教会 中的“ 父 辈”。 νηφάλιοι( nēphalioi) : “ 清醒 的”、“ 克制 的”—— 不仅 指 不 酗酒, 更是 指 思想 上 的 清明、 行为 上 的 稳重。 σεμνοί( semnoi) : “ 庄重” 或“ 可敬”—— 带有 威严 与 道德 分量, 令人 尊重。 σώφρονες( sōphrones) : “ 自律 的” 或“ 心思 健全 的”, 在 希腊 哲学 中 为 高度 德行 的 核心 美德。 ὑγιαίνοντες( hygianontes) : “ 健全 的”、“ 健康 的”—— 不仅是 身体, 更 指 属 灵 生命 在 信、 爱、 望 上 的 健全: 信心 ( πίστει pistē)—— 对 神 的 忠 诚信 靠 爱心 ( ἀγάπῃ agapē)—— 无 私 奉献 的 爱 忍耐 ( ὑπομονῇ hypomonē)—— 在 试炼 中 坚持 到底 的 恒心 叙...