Day 7|诗篇 37:27–31
📘 诗篇 37 灵修系列 Day 7|诗篇 37:27–31 「义人的口谈论智慧」 1️⃣ 原文文本(希伯来文) 诗篇 37:27–31 27 סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹב וּשְׁכֹן לְעוֹלָם׃ 28 כִּי יְהוָה אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעוֹלָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת׃ 29 צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ׃ 30 פִּי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשׁוֹנוֹ תְּדַבֵּר מִשְׁפָּט׃ 31 תּוֹרַת אֱלֹהָיו בְּלִבּוֹ לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו׃ 2️⃣ 中文直译 27 离开恶,行善; 你就可以永远安居。 28 因为耶和华喜爱公平; 祂不离弃祂忠诚的人。 他们永远被保守; 恶人的后裔却被剪除。 29 义人必承受土地; 并永远居住在其上。 30 义人的口默想智慧; 他的舌头讲说公平。 31 他神的 Torah 在他心里; 他的脚步不至滑跌。 3️⃣ 关键词释义(Word Study) ✦ סוּר מֵרָע (sur mera‘) 直译: “转离恶” 不是: “理论上反对恶”。 而是: 主动离开。 与诗篇 34 的呼应 诗篇 34 也说: “离恶行善。” 说明: 敬畏神不仅是情感。 而是: 实际生活方向的改变。 ✦ חֲסִידָיו (ḥasidav) 来自: חֶסֶד(ḥesed) 意思: 忠诚者 covenant-faithful people(守约之人) 不是: “宗教完美者”。 而是: 持续忠诚于神的人。 犹太传统中的 Hasid 后来: “Hasid(虔诚者)” 就从这里发展而来。 强调: 敬虔 慈爱 忠诚生活 ✦ יֶהְגֶּה חָכְמָה (yehgeh ḥokhmah) 直译: “低声默想智慧” הגה(hagah): 不是大声演讲。 而像: 不断咀嚼。 与诗篇 1 的联系 诗篇 1: “昼夜默想 Torah。” 诗篇 37: 义人的口也不断默想智慧。 说明: 智慧不是 instant...