博文

你們要聖潔

  你們 要 聖潔: 從《 利 未 記》“ Kedoshim” 看 聖潔 的 教導 一、 引言: 神 的 呼 召 與 人的 身份 《 利 未 記》 19 章 開頭 這樣 說: “ 耶和華 對 摩西 說: 你要 對 以色列 全 會眾 說: 你們 要 聖潔, 因為 我─ 耶和華 你們 的 神 是 聖潔 的。” ( 利 未 記 19: 1- 2) 這段 話 所 處 的 妥 拉 段落 被 稱為 קְדֹשִׁים ( Kedoshim), 意思 是「 聖者 們」。 這 不僅是 神 對 以色列 的 命令, 更是 祂 給予 他們 的 身分──「 你們 是 屬於 我、 被 分別 出來 的 子民」。 這段 經文 既 呼籲 敬虔 的 生活, 也 建立 了 一種 關係 的 基礎: 你們 要 像 我 。 但 究竟 什麼 是「 聖潔」? 這 不只是 道德 潔淨 或 宗教 熱心, 而是 一個 深 植 於 希伯來 語 和 聖 約 思想 中的 概念。 二、 希伯來文 中的「 聖潔」: קָדוֹשׁ( Kadosh) 「 聖潔」 在 希伯來文 中 是 קָדוֹשׁ( kadosh) , 其 核心 含義 是「 分別、 與眾不同、 獨 屬於 某人 」, 特別 是 神 的。 聖潔 ≠ 單純 的 道德 完美 在 現代 語 境 中, 我們 往往 把「 聖潔」 理解 為 道德 高尚、 沒有 錯誤。 但在 希伯來 語 裡, קָדוֹשׁ 首先 強調 的是「 被 分別 出來 歸 給 神」。 神 是 聖潔 的, 因為 祂 完全 與 受 造物 有 別。 以色列人 被 呼 召 為 聖潔, 是 因為 他們 被 神 分別 出來, 作 祂 的 子民。 地方( 如 聖 所)、 時間( 如 安息日)、 甚至 行為( 如 饒恕、 誠實) 都可以 因為「 歸屬於 神」 而 成為 聖潔。 所以, 聖潔 不是 單靠 行為 達成, 而是 因為 與 神 有 關係 而 被 轉化 。 三、《 利 未 記》 19 章 的 聖潔 實踐: 日常生活 中的 神聖 《 利 未 記》 19 章 內容 極為 豐富, 被 許多 拉 比 稱為「 小 十誡」 或「 倫理 的 中心」。 在 這裡,「 你們 要 聖潔」 並不是 抽象 的 理想, 而是 具體 的 行動 表現: 1. 對 神 的 敬...

花園與火焰:一個關於聖潔、公義與愛的故事

花園 與 火焰: 一個 關於 聖潔、 公義 與 愛 的 故事 從前, 在 一個 被 群山 和 河流 環繞 的 寧靜 山谷 裡, 有 一座 小 村莊, 名叫 舍 廉 ( 意 為 平安 與 完全)。 村民 過著 簡樸 喜樂 的 生活, 因為 在 村子 的 中央, 有 一座 用 香 柏木 圍起 的 花園 。 花園 的 中心 燃 著 一團 明亮 的 小 火焰 。 村民 稱 它 為 同 在 之 火 , 因為 他們 相信 那是 聖者 ── 創造 天地 的 主── 與 他們 同 在 的 記號。 從小, 村民 就 被 教導: 這 花園 是 聖潔 的 。 不能 隨意 進入, 它 中心 的 火焰 不可 觸碰。 但 它的 熱度 溫暖 全村, 當 莊稼 歉收, 它的 光 給人 希望; 當 敵人 來 襲, 它的 光 提醒 人們: 聖者 看顧 著 他們。 花園 的 律法 每年, 長老 們 都會 誦讀《 花園 之 書》── 那是 聖者 所 頒布 的 律例: 教導 人 如何 行 公義、 如何 彌補 過錯、 如何 以 潔淨 的 心 接近 花園。 有時候, 這些 律法 讓人 難以 理解, 尤其是 關於 潔淨、 獻 祭 與 聖 別 的 規定。 有人 低聲 說:「 為什麼 規矩 這麼 多?」 但 長老 們 總是 溫和 地 回答:「 因為 這 火焰 是 聖 的。 靠近 祂, 便是 靠近 毫無 自私 的 愛 與 完全 的 公義。 祂 燃燒, 並非 為 毀滅, 而是 因為 祂 純淨。」 所以, 百姓 獻上 祭 物, 不是 為了 賄賂 神, 而是 為了 恢復 關係 、 承認 錯誤 、 讓 心靈 被 提醒: 公義 的 分量、 與 憐憫 的 美麗 。 陌生人 的 來臨 某日, 一位 陌生人 來到 舍 廉。 他 與眾不同。 他 走近 花園── 不是 出於 驕傲, 也不是 違背 律法, 而 像是 祂 自己 就是 那 花園 的 實體 。 他 教導 人, 醫治 病人, 擁抱 被 排斥 者, 赦免 人的 罪。 村民 議論 紛紛。 有人說:「 他 違背 了 律法!」 但 也有 人 發現, 當 他 開口 時, 就 如同 火焰 本身 在 說話 。「 他 不是 廢 去 律法, 而是 成全 了 花園 之 書 ,」 有 智慧 的 長老 輕聲 說。 然而, 接著 發生 了 悲劇。 陌生人 被 帶出 村子, 釘在 樹上...

The Garden and the Fire: A Story of Holiness, Justice, and Love

  The Garden and the Fire: A Story of Holiness, Justice, and Love Long ago, in a quiet valley surrounded by mountains and flowing rivers, there was a village called Shelem — a name meaning peace, completeness. The people of Shelem lived simply and joyfully, for in the center of their village stood a garden enclosed by a fence of cedarwood. In the heart of this garden burned a small but brilliant fire . The villagers called it the Presence Flame , for they believed it was a sign that the Holy One — the Creator of heaven and earth— was with them. From childhood, every villager learned that the garden was sacred . Its paths were not to be entered casually, and the fire was not to be touched. But its warmth gave life to the village. When crops failed, its light gave hope. When enemies threatened, its glow reminded them that the Holy One watched over them. The Law of the Garden Every year, the village elders would read aloud from the Book of the Garden , which contained the commands...

约伯记第二十八章

《约伯记》第28章 ——智慧的颂歌 · 中文诗意译本 1 银子自有它的矿脉, 精金也有熔炼之所。 2 铁从地中掘出, 石中炼出铜来。 3 人终止黑暗之境, 探究幽暗深处之边界; 他寻找石中藏着的宝物, 在黑影中点燃光明。 4 人凿开溪涧,远离人迹, 无人行走之处垂绳而下,悬空而探。 5 地面出产五谷, 其下却如被火反覆锤炼。 6 石中藏有蓝宝石, 其中有金沙点点。 7 猛禽未曾知其径, 鹰眼也未曾窥见; 8 狂傲的野兽未曾践踏, 猛狮也未走其路。 9 人伸手击打坚石, 山根被他翻动倾覆; 10 他在岩中凿通水道, 万物隐秘处也显明出来。 11 深渊之泉被他止住, 隐藏的宝物他带出光中。 智慧之不可得 12 但——智慧从何处寻得? 聪明之地,在何方可得? 13 世人不知其价值所在, 在活人之地无处寻觅。 14 深渊说:不在我中; 海洋说:不在我内。 15 黄金不能换取智慧, 白银不能作其赎价; 16 俄斐的金子、宝石与蓝宝石, 都不足以与之比配。 17 黄金与玻璃,不足与之相提并论, 纯金之器,换不得它; 18 珊瑚与水晶不足一提, 得智慧胜过珍珠千倍; 19 古实的红宝石难以比美, 精金也换不来真慧。 神独知其路 20 那么,智慧从何而来? 聪明之地,又在何方? 21 它对一切有生命之物隐藏, 连空中的飞鸟也未曾见过; 22 灭亡与死亡曾说: “我们只风闻其名声。” 23 惟有神,明白智慧的路径, 祂晓得智慧的所在。 24 祂鉴察大地四极, 祂洞察天地万象; 25 为风定轻重, 为水划出界限; 26 为雨设立命令, 为雷电划定路径。 27 那时祂观看智慧,且述说; 祂坚立智慧,并且鉴察。 敬畏主,就是智慧 28 祂对世人说: “敬畏主,便是智慧; 远离恶,才是聪明。” 约伯记第二十八章 第一节 כִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מוֹצָ֑א וּ֝מָק֗וֹם לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃ 银子自有它的矿脉,精金也有熔炼之所。 第二节 בַּרְזֶ֣ל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יֻצַּ֥ק נְחוּשָֽׁה׃ 铁从地中掘出,石中炼出铜来。 第三节 קֵ֤ץ שָׂ֣ם לַחֹ֣שֶׁךְ וּ֭לְכָל־תַּכְלִ֣ית הוּא־חֹקֵ֑ר אֶ֝֗בֶן אֹ֣פֶל וְצ...